← السورة 20

20:77

وَلَقَدْ أَوْحَيْنَآ إِلَىٰ مُوسَىٰٓ أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِى فَٱضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقًا فِى ٱلْبَحْرِ يَبَسًا لَّا تَخَـٰفُ دَرَكًا وَلَا تَخْشَىٰ

كلمة بكلمة

وَلَقَدْ
And verily
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
لَحرف جرتوكيد، سابقة
قَدْحرف جرحرف تحقيق
أَوْحَيْنَآ
We inspired
فعل
الجذر: وحي
الإعراب
أَوْحَيْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَآاسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
إِلَىٰ
to
حرف جر
الإعراب
إِلَىٰحرف جرحرف جر
مُوسَىٰٓ
Musa
اسم
الإعراب
مُوسَىٰٓاسماسم علم، مذكّر، مجرور
أَنْ
that
حرف جر
الإعراب
أَنْحرف جرINT
أَسْرِ
Travel by night
فعل
الجذر: سري
الإعراب
أَسْرِفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
بِعِبَادِى
with My slaves
اسم
الجذر: عبد
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
عِبَادِاسممذكر جمع، مجرور
ىاسمضمير، لاحقة، متكلم مفرد
فَٱضْرِبْ
and strike
فعل
الجذر: ضرب
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
ٱضْرِبْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
لَهُمْ
for them
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
طَرِيقًا
a path
اسم
الجذر: طرق
الإعراب
طَرِيقًااسممذكّر، نكرة، منصوب
فِى
in
حرف جر
الإعراب
فِىحرف جرحرف جر
ٱلْبَحْرِ
the sea
اسم
الجذر: بحر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
بَحْرِاسممذكّر، مجرور
يَبَسًا
dry
اسم
الجذر: يبس
الإعراب
يَبَسًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب، صفة
لَّا
not
حرف جر
الإعراب
لَّاحرف جرنفي
تَخَٰفُ
fearing
فعل
الجذر: خوف
الإعراب
تَخَٰفُفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد
دَرَكًا
to be overtaken
اسم
الجذر: درك
الإعراب
دَرَكًااسممذكّر، نكرة، منصوب
وَلَا
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرنفي
تَخْشَىٰ
being afraid
فعل
الجذر: خشي
الإعراب
تَخْشَىٰفعلمضارع، مخاطب مذكر مفرد

الترجمة

AR

ولقد أوحينا إلى موسى: أن اخرُج ليلا بعبادي من بني إسرائيل من "مصر"، فاتِّخِذْ لهم في البحر طريقًا يابسًا، لا تخاف من فرعون وجنوده أن يلحقوكم فيدركوكم، ولا تخشى في البحر غرقًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

And olsun ki Musa'ya: "Kullarımı geceleyin yürüt, denizde onlara kuru bir yol aç, batmaktan ve düşmanların yetişmesinden korkma, endişe etme" diye vahyettik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Gerçekten Musa'ya şöyle vahyettik: "Kullarımla geceleyin yürü (Mısır'dan çık) de (asânı vurarak) onlara denizde kuru bir yol aç; (artık firavun tarafından) yetişilmekten korkmazsın ve (boğulmaktan) endişe de etmezsin."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yemin olsun ki Musa’ya “Kullarımla birlikte geceleyin yola çık; yetişilmekten korkmaksızın ve (boğulmaktan) endişe etmeksizin onlara denizde kuru bir yol aç!” diye vahyetmiştik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

We sent an inspiration to Moses: "Travel by night with My servants, and strike a dry path for them through the sea, without fear of being overtaken (by Pharaoh) and without (any other) fear."

A. Yusuf Alipublic-domain

We revealed to Moses, ‘Go out at night with My servants and strike a dry path for them across the sea. Have no fear of being overtaken and do not be dismayed.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And verily We inspired Moses, saying: Take away My slaves by night and strike for them a dry path in the sea, fearing not to be overtaken, neither being afraid (of the sea).

M. Pickthallpublic-domain

And We had inspired to Moses, "Travel by night with My servants and strike for them a dry path through the sea; you will not fear being overtaken [by Pharaoh] nor be afraid [of drowning]."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية