← السورة 21

21:44

بَلْ مَتَّعْنَا هَـٰٓؤُلَآءِ وَءَابَآءَهُمْ حَتَّىٰ طَالَ عَلَيْهِمُ ٱلْعُمُرُ ۗ أَفَلَا يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِى ٱلْأَرْضَ نَنقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَآ ۚ أَفَهُمُ ٱلْغَـٰلِبُونَ

كلمة بكلمة

بَلْ
Nay
حرف جر
الإعراب
بَلْحرف جرحرف إضراب
مَتَّعْنَا
We gave provision
فعل
الجذر: متع
الإعراب
مَتَّعْفعلماضٍ، متكلم جمع
نَااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
هَٰٓؤُلَآءِ
(to) these
حرف جر
الإعراب
هَٰٓحرف جرATT، سابقة
ؤُلَآءِاسماسم إشارة، حرف جر
وَءَابَآءَهُمْ
and their fathers
اسم
الجذر: أبو
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ءَابَآءَاسممذكر جمع، منصوب
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
حَتَّىٰ
until
حرف جر
الإعراب
حَتَّىٰحرف جرحرف جر
طَالَ
grew long
فعل
الجذر: طول
الإعراب
طَالَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
عَلَيْهِمُ
for them
حرف جر
الإعراب
عَلَيْحرف جرحرف جر
هِمُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱلْعُمُرُ
the life
اسم
الجذر: عمر
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
عُمُرُاسممذكّر، مرفوع
أَفَلَا
Then do not
اسم
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
فَحرف جرحرف زائد، سابقة
لَاحرف جرنفي
يَرَوْنَ
they see
فعل
الجذر: رأي
الإعراب
يَرَفعلمضارع، غائب مذكر جمع
وْنَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
أَنَّا
that We
حرف جر
الإعراب
أَنَّحرف جرمنصوب
ااسمضمير، لاحقة، متكلم جمع
نَأْتِى
We come
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
نَأْتِىفعلمضارع، متكلم جمع
ٱلْأَرْضَ
(to) the land
اسم
الجذر: أرض
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
أَرْضَاسممؤنّث، منصوب
نَنقُصُهَا
We reduce it
فعل
الجذر: نقص
الإعراب
نَنقُصُفعلمضارع، متكلم جمع
هَااسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
مِنْ
from
حرف جر
الإعراب
مِنْحرف جرحرف جر
أَطْرَافِهَآ
its borders
اسم
الجذر: طرف
الإعراب
أَطْرَافِاسممذكر جمع، مجرور
هَآاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث مفرد
أَفَهُمُ
So is (it) they
اسم
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
فَحرف جرحرف زائد، سابقة
هُمُاسمضمير، غائب مذكر جمع
ٱلْغَٰلِبُونَ
(who will be) overcoming
اسم
الجذر: غلب
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
غَٰلِبُونَاسماسم فاعل، مذكر جمع، مرفوع

الترجمة

AR

لقد اغترَّ الكفار وآباؤهم بالإمهال لِمَا رأوه من الأموال والبنين وطول الأعمار، فأقاموا على كفرهم لا يَبْرحونه، وظنوا أنهم لا يُعذَّبون وقد غَفَلوا عن سُنَّة ماضية، فالله ينقص الأرض من جوانبها بما ينزله بالمشركين مِن بأس في كل ناحية ومِن هزيمة، أيكون بوسع كفار "مكة" الخروج عن قدرة الله، أو الامتناع من الموت؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Biz bunlara ve babalarına geçimlikler verdik de ömürleri uzadı; şimdi memleketlerini her yandan eksilttiğimizi görmüyorlar mı? Üstün gelen onlar mıdır?

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Doğrusu biz o kâfirleri ve atalarını yaşattık, hatta o ömür onlara uzun geldi. Fakat şimdi memleketlerini her yandan eksilttiğimizi görmüyorlar mı? O halde üstün gelen onlar mıdır?

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Oysa) onları da babalarını (atalarını) da yararlandırdık. Sonunda ömür kendilerine (hiç bitmeyecek gibi) uzun geldi.Yeryüzüne gelip, onu uçlarından eksilttiğimizi görmezler mi? Üstün gelen onlar mıymış!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Nay, We gave the good things of this life to these men and their fathers until the period grew long for them; See they not that We gradually reduce the land (in their control) from its outlying borders? Is it then they who will win?

A. Yusuf Alipublic-domain

We have allowed these sinners and their forefathers to enjoy life for a long time. But do they not see how We are shrinking their borders? Is it they who will prevail?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Nay, but We gave these and their fathers ease until life grew long for them. See they not how we aim to the land, reducing it of its outlying parts? Can they then be the victors?

M. Pickthallpublic-domain

But, [on the contrary], We have provided good things for these [disbelievers] and their fathers until life was prolonged for them. Then do they not see that We set upon the land, reducing it from its borders? Is it they who will overcome?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية