22:68
وَإِن جَـٰدَلُوكَ فَقُلِ ٱللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا تَعْمَلُونَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
وإن أصرُّوا على مجادلتك بالباطل فيما تدعوهم إليه فلا تجادلهم، بل قل لهم: الله أعلم بما تعملونه من الكفر والتكذيب، فهم معاندون مكابرون.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Her ümmete, yerine getirmeleri gerekli ibadetler koyduk. Öyleyse, bu konuda seninle çekişmelerine fırsat verme; Rabbine davet et, sen şüphesiz doğru yol üzerindesin. Seninle tartışırlarsa: "Allah yaptığınızı çok iyi bilir; ayrılığa düştüğünüz şeyler hakkında, kıyamet günü aranızda Allah hükmedecektir" de.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Eğer seninle tartışırlarsa, de ki: "Allah yaptıklarınızı çok iyi bilir."
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Seninle tartışmaya girişirlerse, (onlara) de ki: “Allah yaptığınızı çok iyi bilendir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
If they do wrangle with thee, say, "Allah knows best what it is ye are doing."
A. Yusuf Alipublic-domain
and if they argue with you, say, ‘God is well aware of what you are doing.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And if they wrangle with thee, say: Allah is Best Aware of what ye do.
M. Pickthallpublic-domain
And if they dispute with you, then say, "Allāh is most knowing of what you do.
Saheeh Internationalall-rights-reserved