← السورة 3

3:144

وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ ٱلرُّسُلُ ۚ أَفَإِي۟ن مَّاتَ أَوْ قُتِلَ ٱنقَلَبْتُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَـٰبِكُمْ ۚ وَمَن يَنقَلِبْ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ فَلَن يَضُرَّ ٱللَّهَ شَيْـًٔا ۗ وَسَيَجْزِى ٱللَّهُ ٱلشَّـٰكِرِينَ

كلمة بكلمة

وَمَا
And not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
مَاحرف جرنفي
مُحَمَّدٌ
(is) Muhammad
اسم
الجذر: حمد
الإعراب
مُحَمَّدٌاسماسم علم، مرفوع
إِلَّا
except
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
رَسُولٌ
a Messenger
اسم
الجذر: رسل
الإعراب
رَسُولٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
قَدْ
certainly
حرف جر
الإعراب
قَدْحرف جرحرف تحقيق
خَلَتْ
passed away
فعل
الجذر: خلو
الإعراب
خَلَتْفعلماضٍ، غائب مؤنث مفرد
مِن
from
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
قَبْلِهِ
before him
اسم
الجذر: قبل
الإعراب
قَبْلِاسممجرور
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
ٱلرُّسُلُ
[the] (other) Messengers
اسم
الجذر: رسل
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
رُّسُلُاسممذكر جمع، مرفوع
أَفَإِي۟ن
So if
اسم
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
فَحرف جرحرف زائد، سابقة
إِي۟نحرف جرشرط
مَّاتَ
he died
فعل
الجذر: موت
الإعراب
مَّاتَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
أَوْ
or
حرف جر
الإعراب
أَوْحرف جرحرف عطف
قُتِلَ
is slain
فعل
الجذر: قتل
الإعراب
قُتِلَفعلماضٍ، مبني للمجهول، غائب مذكر مفرد
ٱنقَلَبْتُمْ
will you turn back
فعل
الجذر: قلب
الإعراب
ٱنقَلَبْفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
عَلَىٰٓ
on
حرف جر
الإعراب
عَلَىٰٓحرف جرحرف جر
أَعْقَٰبِكُمْ
your heels
اسم
الجذر: عقب
الإعراب
أَعْقَٰبِاسممذكر جمع، مجرور
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
وَمَن
And whoever
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
مَناسمشرط
يَنقَلِبْ
turns back
فعل
الجذر: قلب
الإعراب
يَنقَلِبْفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
عَلَىٰ
on
حرف جر
الإعراب
عَلَىٰحرف جرحرف جر
عَقِبَيْهِ
his heels
اسم
الجذر: عقب
الإعراب
عَقِبَيْاسممذكر مثنى، مجرور
هِاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
فَلَن
then never
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرجواب، سابقة
لَنحرف جرنفي
يَضُرَّ
will he harm
فعل
الجذر: ضرر
الإعراب
يَضُرَّفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهَاسماسم علم، منصوب
شَيْـًٔا
(in) anything
اسم
الجذر: شيأ
الإعراب
شَيْـًٔااسممذكّر، نكرة، منصوب
وَسَيَجْزِى
And will reward
فعل
الجذر: جزي
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
سَحرف جرحرف استقبال، سابقة
يَجْزِىفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
ٱلشَّٰكِرِينَ
the grateful ones
اسم
الجذر: شكر
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
شَّٰكِرِينَاسماسم فاعل، مذكر جمع، منصوب

الترجمة

AR

وما محمد إلا رسول من جنس الرسل الذين قبله يبلغ رسالة ربه. أفإن مات بانقضاء أجله أو قُتِل كما أشاعه الأعداء رجعتم عن دينكم،، تركتم ما جاءكم به نبيكم؟ ومن يرجِعُ منكم عن دينه فلن يضر الله شيئًا، إنما يضر نفسه ضررًا عظيمًا. أما مَن ثبت على الإيمان وشكر ربه على نعمة الإسلام، فإن الله يجزيه أحسن الجزاء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Muhammed ancak bir peygamberdir. Ondan önce de peygamberler geçmişti. Ölür veya öldürülürse geriye mi döneceksiniz? Geriye dönen, Allah'a hiçbir zarar vermez. Allah şükredenlerin mükafatını verecektir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Muhammed, ancak bir peygamberdir. Ondan önce de peygamberler gelip geçmiştir. Şimdi o ölür veya öldürülürse gerisin geriye (eski dininize) mi döneceksiniz? Kim (böyle) geri dönerse, Allah'a hiçbir şekilde zarar veremez. Allah şükredenleri mükafatlandıracaktır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Muhammed sadece bir elçidir. Onun öncesinden de elçiler elbette gelip geçmiştir. O ölür veya öldürülürse, topuklarınız üzerine (geriye, eski dininize) mi döneceksiniz? Kim (böyle) iki topuğu üzerine (geri) dönerse, (bilsin ki) Allah’a asla zarar veremeyecektir. Allah şükredenleri ileride ödüllendirecektir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Muhammad is no more than a messenger: many Were the messenger that passed away before him. If he died or were slain, will ye then Turn back on your heels? If any did turn back on his heels, not the least harm will he do to Allah; but Allah (on the other hand) will swiftly reward those who (serve Him) with gratitude.

A. Yusuf Alipublic-domain

Muhammad is only a messenger before whom many messengers have been and gone. If he died or was killed, would you revert to your old ways? If anyone did so, he would not harm God in the least. God will reward the grateful.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Muhammad is but a messenger, messengers (the like of whom) have passed away before him. Will it be that, when he dieth or is slain, ye will turn back on your heels? He who turneth back on his heels doth no hurt to Allah, and Allah will reward the thankful.

M. Pickthallpublic-domain

Muḥammad is not but a messenger. [Other] messengers have passed on before him. So if he was to die or be killed, would you turn back on your heels [to unbelief]? And he who turns back on his heels will never harm Allāh at all; but Allāh will reward the grateful.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية