← Surah 3

3:144

وَمَا مُحَمَّدٌ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِن قَبْلِهِ ٱلرُّسُلُ ۚ أَفَإِي۟ن مَّاتَ أَوْ قُتِلَ ٱنقَلَبْتُمْ عَلَىٰٓ أَعْقَـٰبِكُمْ ۚ وَمَن يَنقَلِبْ عَلَىٰ عَقِبَيْهِ فَلَن يَضُرَّ ٱللَّهَ شَيْـًٔا ۗ وَسَيَجْزِى ٱللَّهُ ٱلشَّـٰكِرِينَ

Word by word

وَمَا
And not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
مَاPrepositionnegative
مُحَمَّدٌ
(is) Muhammad
Noun
Root: حمد
Grammar (i'rab)
مُحَمَّدٌNounproper noun، nominative
إِلَّا
except
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionrestriction
رَسُولٌ
a Messenger
Noun
Root: رسل
Grammar (i'rab)
رَسُولٌNounmasculine، indefinite، nominative
قَدْ
certainly
Preposition
Grammar (i'rab)
قَدْPrepositionparticle of certainty
خَلَتْ
passed away
Verb
Root: خلو
Grammar (i'rab)
خَلَتْVerbperfect، 3rd fem. sing.
مِن
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
قَبْلِهِ
before him
Noun
Root: قبل
Grammar (i'rab)
قَبْلِNoungenitive
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
ٱلرُّسُلُ
[the] (other) Messengers
Noun
Root: رسل
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
رُّسُلُNounmasc. plur.، nominative
أَفَإِي۟ن
So if
Noun
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
فَPrepositionsupplemental، prefix
إِي۟نPrepositionconditional
مَّاتَ
he died
Verb
Root: موت
Grammar (i'rab)
مَّاتَVerbperfect، 3rd masc. sing.
أَوْ
or
Preposition
Grammar (i'rab)
أَوْPrepositionconjunction
قُتِلَ
is slain
Verb
Root: قتل
Grammar (i'rab)
قُتِلَVerbperfect، passive، 3rd masc. sing.
ٱنقَلَبْتُمْ
will you turn back
Verb
Root: قلب
Grammar (i'rab)
ٱنقَلَبْVerbperfect، 2nd masc. plur.
تُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
عَلَىٰٓ
on
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىٰٓPrepositionpreposition
أَعْقَٰبِكُمْ
your heels
Noun
Root: عقب
Grammar (i'rab)
أَعْقَٰبِNounmasc. plur.، genitive
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَمَن
And whoever
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
مَنNounconditional
يَنقَلِبْ
turns back
Verb
Root: قلب
Grammar (i'rab)
يَنقَلِبْVerbimperfect، 3rd masc. sing.
عَلَىٰ
on
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىٰPrepositionpreposition
عَقِبَيْهِ
his heels
Noun
Root: عقب
Grammar (i'rab)
عَقِبَيْNounmasc. dual، genitive
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
فَلَن
then never
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresult، prefix
لَنPrepositionnegative
يَضُرَّ
will he harm
Verb
Root: ضرر
Grammar (i'rab)
يَضُرَّVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهَNounproper noun، accusative
شَيْـًٔا
(in) anything
Noun
Root: شيأ
Grammar (i'rab)
شَيْـًٔاNounmasculine، indefinite، accusative
وَسَيَجْزِى
And will reward
Verb
Root: جزي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
سَPrepositionfuture، prefix
يَجْزِىVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
ٱلشَّٰكِرِينَ
the grateful ones
Noun
Root: شكر
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
شَّٰكِرِينَNounactive participle، masc. plur.، accusative

Translation

EN

Muhammad is no more than a messenger: many Were the messenger that passed away before him. If he died or were slain, will ye then Turn back on your heels? If any did turn back on his heels, not the least harm will he do to Allah; but Allah (on the other hand) will swiftly reward those who (serve Him) with gratitude.

A. Yusuf Alipublic-domain

Muhammad is only a messenger before whom many messengers have been and gone. If he died or was killed, would you revert to your old ways? If anyone did so, he would not harm God in the least. God will reward the grateful.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Muhammad is but a messenger, messengers (the like of whom) have passed away before him. Will it be that, when he dieth or is slain, ye will turn back on your heels? He who turneth back on his heels doth no hurt to Allah, and Allah will reward the thankful.

M. Pickthallpublic-domain

Muḥammad is not but a messenger. [Other] messengers have passed on before him. So if he was to die or be killed, would you turn back on your heels [to unbelief]? And he who turns back on his heels will never harm Allāh at all; but Allāh will reward the grateful.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Muhammed ancak bir peygamberdir. Ondan önce de peygamberler geçmişti. Ölür veya öldürülürse geriye mi döneceksiniz? Geriye dönen, Allah'a hiçbir zarar vermez. Allah şükredenlerin mükafatını verecektir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Muhammed, ancak bir peygamberdir. Ondan önce de peygamberler gelip geçmiştir. Şimdi o ölür veya öldürülürse gerisin geriye (eski dininize) mi döneceksiniz? Kim (böyle) geri dönerse, Allah'a hiçbir şekilde zarar veremez. Allah şükredenleri mükafatlandıracaktır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Muhammed sadece bir elçidir. Onun öncesinden de elçiler elbette gelip geçmiştir. O ölür veya öldürülürse, topuklarınız üzerine (geriye, eski dininize) mi döneceksiniz? Kim (böyle) iki topuğu üzerine (geri) dönerse, (bilsin ki) Allah’a asla zarar veremeyecektir. Allah şükredenleri ileride ödüllendirecektir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وما محمد إلا رسول من جنس الرسل الذين قبله يبلغ رسالة ربه. أفإن مات بانقضاء أجله أو قُتِل كما أشاعه الأعداء رجعتم عن دينكم،، تركتم ما جاءكم به نبيكم؟ ومن يرجِعُ منكم عن دينه فلن يضر الله شيئًا، إنما يضر نفسه ضررًا عظيمًا. أما مَن ثبت على الإيمان وشكر ربه على نعمة الإسلام، فإن الله يجزيه أحسن الجزاء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears