← السورة 32

32:17

فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّآ أُخْفِىَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ

كلمة بكلمة

فَلَا
And not
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف عطف، سابقة
لَاحرف جرنفي
تَعْلَمُ
knows
فعل
الجذر: علم
الإعراب
تَعْلَمُفعلمضارع، غائب مؤنث مفرد
نَفْسٌ
a soul
اسم
الجذر: نفس
الإعراب
نَفْسٌاسممؤنث مفرد، نكرة، مرفوع
مَّآ
what
اسم
الإعراب
مَّآاسماسم موصول
أُخْفِىَ
is hidden
فعل
الجذر: خفي
الإعراب
أُخْفِىَفعلماضٍ، مبني للمجهول، غائب مذكر مفرد
لَهُم
for them
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُماسمضمير، غائب مذكر جمع
مِّن
of
حرف جر
الإعراب
مِّنحرف جرحرف جر
قُرَّةِ
(the) comfort
اسم
الجذر: قرر
الإعراب
قُرَّةِاسممؤنّث، مجرور
أَعْيُنٍ
(for) the eyes
اسم
الجذر: عين
الإعراب
أَعْيُنٍاسممؤنث جمع، نكرة، مجرور
جَزَآءًۢ
(as) a reward
اسم
الجذر: جزي
الإعراب
جَزَآءًۢاسممذكّر، نكرة، منصوب
بِمَا
for what
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
مَااسماسم موصول
كَانُوا۟
they used (to)
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كَانُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
يَعْمَلُونَ
do
فعل
الجذر: عمل
الإعراب
يَعْمَلُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

فلا تعلم نفس ما ادَّخر الله لهؤلاء المؤمنين مما تَقَرُّ به العين، وينشرح له الصدر؛ جزاء لهم على أعمالهم الصالحة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Yaptıklarına karşılık onlar için saklanan müjdeyi kimse bilmez.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şimdi hiç kimse kendileri için, yaptıklarına karşılık gözler aydınlığı olacak şeylerden neler gizlenmiş olduğunu bilemez.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yaptıklarına karşılık olarak,onlar için ne göz aydınlıklarının gizlendiğini kimse bilemez.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Now no person knows what delights of the eye are kept hidden (in reserve) for them - as a reward for their (good) deeds.

A. Yusuf Alipublic-domain

No soul knows what joy is kept hidden in store for them as a reward for what they have done.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

No soul knoweth what is kept hid for them of joy, as a reward for what they used to do.

M. Pickthallpublic-domain

And no soul knows what has been hidden for them of comfort for eyes [i.e., satisfaction] as reward for what they used to do.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع