32:17
فَلَا تَعْلَمُ نَفْسٌ مَّآ أُخْفِىَ لَهُم مِّن قُرَّةِ أَعْيُنٍ جَزَآءًۢ بِمَا كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
فلا تعلم نفس ما ادَّخر الله لهؤلاء المؤمنين مما تَقَرُّ به العين، وينشرح له الصدر؛ جزاء لهم على أعمالهم الصالحة.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Yaptıklarına karşılık onlar için saklanan müjdeyi kimse bilmez.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Şimdi hiç kimse kendileri için, yaptıklarına karşılık gözler aydınlığı olacak şeylerden neler gizlenmiş olduğunu bilemez.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Yaptıklarına karşılık olarak,onlar için ne göz aydınlıklarının gizlendiğini kimse bilemez.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Now no person knows what delights of the eye are kept hidden (in reserve) for them - as a reward for their (good) deeds.
A. Yusuf Alipublic-domain
No soul knows what joy is kept hidden in store for them as a reward for what they have done.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
No soul knoweth what is kept hid for them of joy, as a reward for what they used to do.
M. Pickthallpublic-domain
And no soul knows what has been hidden for them of comfort for eyes [i.e., satisfaction] as reward for what they used to do.
Saheeh Internationalall-rights-reserved