← السورة 33

33:54

إِن تُبْدُوا۟ شَيْـًٔا أَوْ تُخْفُوهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمًا

كلمة بكلمة

إِن
Whether
حرف جر
الإعراب
إِنحرف جرشرط
تُبْدُوا۟
you reveal
فعل
الجذر: بدو
الإعراب
تُبْدُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
شَيْـًٔا
a thing
اسم
الجذر: شيأ
الإعراب
شَيْـًٔااسممذكّر، نكرة، منصوب
أَوْ
or
حرف جر
الإعراب
أَوْحرف جرحرف عطف
تُخْفُوهُ
conceal it
فعل
الجذر: خفي
الإعراب
تُخْفُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
واسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
هُاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر مفرد
فَإِنَّ
indeed
حرف جر
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
إِنَّحرف جرمنصوب
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهَاسماسم علم، منصوب
كَانَ
is
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كَانَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
بِكُلِّ
of all
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
كُلِّاسممذكّر، مجرور
شَىْءٍ
things
اسم
الجذر: شيأ
الإعراب
شَىْءٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
عَلِيمًا
All-Knower
اسم
الجذر: علم
الإعراب
عَلِيمًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب، صفة

الترجمة

AR

إن تُظْهِروا شيئًا على ألسنتكم -أيها الناس- مما يؤذي رسول الله مما نهاكم الله عنه، أو تخفوه في نفوسكم، فإن الله تعالى يعلم ما في قلوبكم وما أظهرتموه، وسيجازيكم على ذلك.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Bir şeyi açıklasanız de gizleseniz de Allah şüphesiz hepsini bilir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Siz bir şeyi açıklasanız da gizleseniz de şüphe yok ki Allah her şeyi bilmektedir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Bir şeyi açığa vursanız da gizleseniz de şüphesiz ki Allah her şeyi bilendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Whether ye reveal anything or conceal it, verily Allah has full knowledge of all things.

A. Yusuf Alipublic-domain

God has full knowledge of all things, whether you reveal them or not.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Whether ye divulge a thing or keep it hidden, lo! Allah is ever Knower of all things.

M. Pickthallpublic-domain

Whether you reveal a thing or conceal it, indeed Allāh is ever, of all things, Knowing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع