33:54
إِن تُبْدُوا۟ شَيْـًٔا أَوْ تُخْفُوهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمًا
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
إن تُظْهِروا شيئًا على ألسنتكم -أيها الناس- مما يؤذي رسول الله مما نهاكم الله عنه، أو تخفوه في نفوسكم، فإن الله تعالى يعلم ما في قلوبكم وما أظهرتموه، وسيجازيكم على ذلك.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Bir şeyi açıklasanız de gizleseniz de Allah şüphesiz hepsini bilir.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Siz bir şeyi açıklasanız da gizleseniz de şüphe yok ki Allah her şeyi bilmektedir.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Bir şeyi açığa vursanız da gizleseniz de şüphesiz ki Allah her şeyi bilendir.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
Whether ye reveal anything or conceal it, verily Allah has full knowledge of all things.
A. Yusuf Alipublic-domain
God has full knowledge of all things, whether you reveal them or not.
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
Whether ye divulge a thing or keep it hidden, lo! Allah is ever Knower of all things.
M. Pickthallpublic-domain
Whether you reveal a thing or conceal it, indeed Allāh is ever, of all things, Knowing.
Saheeh Internationalall-rights-reserved