← السورة 33

33:70

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَقُولُوا۟ قَوْلًا سَدِيدًا

كلمة بكلمة

يَٰٓأَيُّهَا
O you who believe
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
يَٰٓحرف جرنداء، سابقة
أَيُّاسممنصوب
هَاحرف جرATT، لاحقة
ٱلَّذِينَ
O you who believe
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
ءَامَنُوا۟
O you who believe
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
ءَامَنُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱتَّقُوا۟
Fear
فعل
الجذر: وقي
الإعراب
ٱتَّقُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهَاسماسم علم، منصوب
وَقُولُوا۟
and speak
فعل
الجذر: قول
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
قُولُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
قَوْلًا
a word
اسم
الجذر: قول
الإعراب
قَوْلًااسممصدر، مذكّر، نكرة، منصوب
سَدِيدًا
right
اسم
الجذر: سدد
الإعراب
سَدِيدًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب، صفة

الترجمة

AR

يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه، اعملوا بطاعته، واجتنبوا معصيته؛ لئلا تستحقوا بذلك العقاب، وقولوا في جميع أحوالكم وشؤونكم قولا مستقيمًا موافقًا للصواب خاليًا من الكذب والباطل.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Ey inananlar! Allah'tan sakının, dürüst söz söyleyin de Allah işlerinizi kendinize yararlı kılsın ve günahlarınızı size bağışlasın. Kim Allah'a ve Peygamber'ine itaat ederse, şüphesiz büyük bir kurtuluşa ermiş olur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve sağlam söz söyleyin,

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ey iman edenler! Allah’a karşı takvâlı (duyarlı) olun ve doğru söz söyleyin!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

O ye who believe! Fear Allah, and (always) say a word directed to the Right:

A. Yusuf Alipublic-domain

Believers, be mindful of God, speak in a direct fashion and to good purpose,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

O ye who believe! Guard your duty to Allah, and speak words straight to the point;

M. Pickthallpublic-domain

O you who have believed, fear Allāh and speak words of appropriate justice.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية