33:70
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَقُولُوا۟ قَوْلًا سَدِيدًا
كلمة بكلمة
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الإعراب
الترجمة
يا أيها الذين صدَّقوا الله ورسوله وعملوا بشرعه، اعملوا بطاعته، واجتنبوا معصيته؛ لئلا تستحقوا بذلك العقاب، وقولوا في جميع أحوالكم وشؤونكم قولا مستقيمًا موافقًا للصواب خاليًا من الكذب والباطل.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution
Ey inananlar! Allah'tan sakının, dürüst söz söyleyin de Allah işlerinizi kendinize yararlı kılsın ve günahlarınızı size bağışlasın. Kim Allah'a ve Peygamber'ine itaat ederse, şüphesiz büyük bir kurtuluşa ermiş olur.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ey iman edenler! Allah'tan korkun ve sağlam söz söyleyin,
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Ey iman edenler! Allah’a karşı takvâlı (duyarlı) olun ve doğru söz söyleyin!
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
O ye who believe! Fear Allah, and (always) say a word directed to the Right:
A. Yusuf Alipublic-domain
Believers, be mindful of God, speak in a direct fashion and to good purpose,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
O ye who believe! Guard your duty to Allah, and speak words straight to the point;
M. Pickthallpublic-domain
O you who have believed, fear Allāh and speak words of appropriate justice.
Saheeh Internationalall-rights-reserved