← السورة 36

36:30

يَـٰحَسْرَةً عَلَى ٱلْعِبَادِ ۚ مَا يَأْتِيهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا كَانُوا۟ بِهِۦ يَسْتَهْزِءُونَ

كلمة بكلمة

يَٰحَسْرَةً
Alas
اسم
الجذر: حسر
الإعراب
يَٰحرف جرنداء، سابقة
حَسْرَةًاسممؤنّث، نكرة، منصوب
عَلَى
for
حرف جر
الإعراب
عَلَىحرف جرحرف جر
ٱلْعِبَادِ
the servants
اسم
الجذر: عبد
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
عِبَادِاسممذكر جمع، مجرور
مَا
Not
حرف جر
الإعراب
مَاحرف جرنفي
يَأْتِيهِم
came to them
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
يَأْتِيفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
هِماسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مِّن
any
حرف جر
الإعراب
مِّنحرف جرحرف جر
رَّسُولٍ
Messenger
اسم
الجذر: رسل
الإعراب
رَّسُولٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
إِلَّا
but
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
كَانُوا۟
they did
فعل
الجذر: كون
الإعراب
كَانُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
بِهِۦ
mock at him
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
هِۦاسمضمير، غائب مذكر مفرد
يَسْتَهْزِءُونَ
mock at him
فعل
الجذر: هزأ
الإعراب
يَسْتَهْزِءُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

يا حسرة العباد وندامتهم يوم القيامة إذا عاينوا العذاب، ما يأتيهم من رسول من الله تعالى إلا كانوا به يستهزئون ويسخرون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Kullara yazıklar olsun! Kendilerine hangi elçi gelse, onu alaya alıyorlardı.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yazıklar olsun o kullara ki, kendilerine glen her bir peygamberle mutlaka alay ediyorlardı.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ah, kendilerine gelen her elçi ile mutlaka alay etmiş olan kullara yazıklar olsun!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Ah! Alas for (My) Servants! There comes not a messenger to them but they mock him!

A. Yusuf Alipublic-domain

Alas for human beings! Whenever a messenger comes to them they ridicule him.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Ah, the anguish for the bondmen! Never came there unto them a messenger but they did mock him!

M. Pickthallpublic-domain

How regretful for the servants. There did not come to them any messenger except that they used to ridicule him.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع