← السورة 36

36:45

وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ ٱتَّقُوا۟ مَا بَيْنَ أَيْدِيكُمْ وَمَا خَلْفَكُمْ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ

كلمة بكلمة

وَإِذَا
And when
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
إِذَااسمظرف زمان
قِيلَ
it is said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قِيلَفعلماضٍ، مبني للمجهول، غائب مذكر مفرد
لَهُمُ
to them
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُمُاسمضمير، غائب مذكر جمع
ٱتَّقُوا۟
Fear
فعل
الجذر: وقي
الإعراب
ٱتَّقُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مَا
what
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
بَيْنَ
(is) before you
اسم
الجذر: بين
الإعراب
بَيْنَاسمظرف مكان، منصوب
أَيْدِيكُمْ
(is) before you
اسم
الجذر: يدي
الإعراب
أَيْدِياسممؤنث جمع، مرفوع
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
وَمَا
and what
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَااسماسم موصول
خَلْفَكُمْ
(is) behind you
اسم
الجذر: خلف
الإعراب
خَلْفَاسممذكّر، منصوب
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
لَعَلَّكُمْ
so that you may
حرف جر
الإعراب
لَعَلَّحرف جرمنصوب
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
تُرْحَمُونَ
receive mercy
فعل
الجذر: رحم
الإعراب
تُرْحَمُفعلمضارع، مبني للمجهول، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

وإذا قيل للمشركين: احذروا أمر الآخرة وأهوالها وأحوال الدنيا وعقابها؛ رجاء رحمة الله لكم، أعرضوا، ولم يجيبوا إلى ذلك.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onlara: "Geçmişinizden ve geleceğinizden sakının, belki acınırsınız" dendiği zaman yüz çevirirler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Durum böyle iken onlara: "Önünüzdekinden ve arkanızdakinden korkun ki size rahmet edilsin" denildiği zaman,

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlara “Önünüzdekinden ve arkanızdakinden korunun ki merhamete uğratılasınız”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

When they are told, "Fear ye that which is before you and that which will be after you, in order that ye may receive Mercy," (they turn back).

A. Yusuf Alipublic-domain

Yet when they are told, ‘Beware of what lies before and behind you, so that you may be given mercy,’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

When it is said unto them: Beware of that which is before you and that which is behind you, that haply ye may find mercy (they are heedless).

M. Pickthallpublic-domain

But when it is said to them, "Beware of what is before you and what is behind you; perhaps you will receive mercy..."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية