← السورة 4

4:147

مَّا يَفْعَلُ ٱللَّهُ بِعَذَابِكُمْ إِن شَكَرْتُمْ وَءَامَنتُمْ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ شَاكِرًا عَلِيمًا

كلمة بكلمة

مَّا
What
اسم
الإعراب
مَّااسماستفهام
يَفْعَلُ
would do
فعل
الجذر: فعل
الإعراب
يَفْعَلُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
بِعَذَابِكُمْ
by punishing you
اسم
الجذر: عذب
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
عَذَابِاسممذكّر، مجرور
كُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
إِن
if
حرف جر
الإعراب
إِنحرف جرشرط
شَكَرْتُمْ
you are grateful
فعل
الجذر: شكر
الإعراب
شَكَرْفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
وَءَامَنتُمْ
and you believe
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
ءَامَنفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
وَكَانَ
And is
فعل
الجذر: كون
الإعراب
وَحرف جرحرف استئناف، سابقة
كَانَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهُ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
شَاكِرًا
All-Appreciative
اسم
الجذر: شكر
الإعراب
شَاكِرًااسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، منصوب
عَلِيمًا
All-Knowing
اسم
الجذر: علم
الإعراب
عَلِيمًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب، صفة

الترجمة

AR

ما يفعل الله بعذابكم إن أصلحتم العمل وآمنتم بالله ورسوله، فإن الله سبحانه غني عمَّن سواه، وإنما يعذب العباد بذنوبهم. وكان الله شاكرًا لعباده على طاعتهم له، عليمًا بكل شيء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Şükreder ve inanırsanız, Allah size niçin azabetsin? Allah şükrün karşılığını verir ve bilir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Eğer şükreder ve iman ederseniz Allah size azabı ne yapar? Allah, şükredenlerin mükafatını veren ve her şeyi bilendir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Siz şükredip iman ederseniz, Allah size neden azap etsin ki! Allah şükre çok karşılık verendir, bilendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

What can Allah gain by your punishment, if ye are grateful and ye believe? Nay, it is Allah that recogniseth (all good), and knoweth all things.

A. Yusuf Alipublic-domain

Why should God make you suffer torment if you are thankful and believe in Him? God always rewards gratitude and He knows everything.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

What concern hath Allah for your punishment if ye are thankful (for His mercies) and believe (in Him)? Allah was ever Responsive, Aware.

M. Pickthallpublic-domain

What would Allāh do with [i.e., gain from] your punishment if you are grateful and believe? And ever is Allāh Appreciative and Knowing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية