← السورة 40

40:35

ٱلَّذِينَ يُجَـٰدِلُونَ فِىٓ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَـٰنٍ أَتَىٰهُمْ ۖ كَبُرَ مَقْتًا عِندَ ٱللَّهِ وَعِندَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ۚ كَذَٰلِكَ يَطْبَعُ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ

كلمة بكلمة

ٱلَّذِينَ
Those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
يُجَٰدِلُونَ
dispute
فعل
الجذر: جدل
الإعراب
يُجَٰدِلُفعلمضارع، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
فِىٓ
concerning
حرف جر
الإعراب
فِىٓحرف جرحرف جر
ءَايَٰتِ
(the) Signs
اسم
الجذر: أيي
الإعراب
ءَايَٰتِاسممؤنث جمع، مجرور
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
بِغَيْرِ
without
اسم
الجذر: غير
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
غَيْرِاسممذكّر، مجرور
سُلْطَٰنٍ
any authority
اسم
الجذر: سلط
الإعراب
سُلْطَٰنٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
أَتَىٰهُمْ
(having) come to them
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
أَتَىٰفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
كَبُرَ
(it) is greatly
فعل
الجذر: كبر
الإعراب
كَبُرَفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
مَقْتًا
hateful
اسم
الجذر: مقت
الإعراب
مَقْتًااسممذكّر، نكرة، منصوب
عِندَ
near Allah
اسم
الجذر: عند
الإعراب
عِندَاسمظرف مكان، منصوب
ٱللَّهِ
near Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
وَعِندَ
and near
اسم
الجذر: عند
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
عِندَاسمظرف مكان، منصوب
ٱلَّذِينَ
those
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
ءَامَنُوا۟
who believe
فعل
الجذر: أمن
الإعراب
ءَامَنُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
كَذَٰلِكَ
Thus
حرف جر
الإعراب
كَحرف جرحرف جر، سابقة
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
يَطْبَعُ
Allah sets a seal
فعل
الجذر: طبع
الإعراب
يَطْبَعُفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
ٱللَّهُ
Allah sets a seal
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهُاسماسم علم، مرفوع
عَلَىٰ
over
حرف جر
الإعراب
عَلَىٰحرف جرحرف جر
كُلِّ
every
اسم
الجذر: كلل
الإعراب
كُلِّاسممذكّر، مجرور
قَلْبِ
heart
اسم
الجذر: قلب
الإعراب
قَلْبِاسممؤنث مفرد، مجرور
مُتَكَبِّرٍ
(of) an arrogant
اسم
الجذر: كبر
الإعراب
مُتَكَبِّرٍاسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، مجرور
جَبَّارٍ
tyrant
اسم
الجذر: جبر
الإعراب
جَبَّارٍاسممذكر مفرد، نكرة، مجرور، صفة

الترجمة

AR

الذين يخاصمون في آيات الله وحججه لدفعها من غير أن يكون لديهم حجة مقبولة، كَبُر ذلك الجدال مقتًا عند الله وعند الذين آمنوا، كما خَتَم بالضلال وحَجَبَ عن الهدى قلوب هؤلاء المخاصمين، يختم الله على قلب كل مستكبر عن توحيد الله وطاعته، جبار بكثرة ظلمه وعدوانه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

"Bunlar, Allah'ın ayetleri üzerinde kendilerine gelmiş bir delil bulunmadan tartışırlar. Bu, Allah katında da, inananların yanında da öfkeyi arttırır. Allah, büyüklük taslayan her zorbanın kalbini bundan dolayı mühürler."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlar, kendilerine gelmiş bir delil olmaksızın, Allah'ın âyetleri hakkında mücadele ederler. Bu durum, Allah katında ve iman edenler yanında büyük bir buğzu gerektirir. İşte Allah, her böbürlenen zorbanın kalbini öyle bir tabiat ile mühürler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kendilerine gelmiş hiçbir delil olmadığı hâlde Allah’ın ayetleri hakkında mücadele edenler, gerek Allah katında, gerekse iman edenler katında büyük bir öfkeyle karşılanır. Allah her zorba kibirlinin kalbini işte böyle mühürler.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"(Such) as dispute about the Signs of Allah, without any authority that hath reached them, grievous and odious (is such conduct) in the sight of Allah and of the Believers. Thus doth Allah, seal up every heart - of arrogant and obstinate Transgressors."

A. Yusuf Alipublic-domain

those who dispute God’s messages, with no authority given to them, are doing something that is loathed by God and by those who believe. In this way God seals up the heart of every arrogant tyrant.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Those who wrangle concerning the revelations of Allah without any warrant that hath come unto them, it is greatly hateful in the sight of Allah and in the sight of those who believe. Thus doth Allah print on every arrogant, disdainful heart.

M. Pickthallpublic-domain

Those who dispute concerning the signs of Allāh without an authority having come to them - great is hatred [of them] in the sight of Allāh and in the sight of those who have believed. Thus does Allāh seal over every heart [belonging to] an arrogant tyrant.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية