← السورة 42

42:47

ٱسْتَجِيبُوا۟ لِرَبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ لَّا مَرَدَّ لَهُۥ مِنَ ٱللَّهِ ۚ مَا لَكُم مِّن مَّلْجَإٍ يَوْمَئِذٍ وَمَا لَكُم مِّن نَّكِيرٍ

كلمة بكلمة

ٱسْتَجِيبُوا۟
Respond
فعل
الجذر: جوب
الإعراب
ٱسْتَجِيبُفعلأمر، مخاطب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
لِرَبِّكُم
to your Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
لِحرف جرحرف جر، سابقة
رَبِّاسممذكّر، مجرور
كُماسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
مِّن
before
حرف جر
الإعراب
مِّنحرف جرحرف جر
قَبْلِ
before
اسم
الجذر: قبل
الإعراب
قَبْلِاسممجرور
أَن
[that]
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرحرف مصدري
يَأْتِىَ
comes
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
يَأْتِىَفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
يَوْمٌ
a Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
يَوْمٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
لَّا
(there is) no
حرف جر
الإعراب
لَّاحرف جرنفي
مَرَدَّ
averting
اسم
الجذر: ردد
الإعراب
مَرَدَّاسممذكّر، منصوب
لَهُۥ
for it
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُۥاسمضمير، غائب مذكر مفرد
مِنَ
from
حرف جر
الإعراب
مِنَحرف جرحرف جر
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
الإعراب
ٱللَّهِاسماسم علم، مجرور
مَا
Not
حرف جر
الإعراب
مَاحرف جرنفي
لَكُم
(is) for you
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
كُماسمضمير، مخاطب مذكر جمع
مِّن
any
حرف جر
الإعراب
مِّنحرف جرحرف جر
مَّلْجَإٍ
refuge
اسم
الجذر: لجأ
الإعراب
مَّلْجَإٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
يَوْمَئِذٍ
(on) that Day
اسم
الجذر: يوم
الإعراب
يَوْمَاسمظرف زمان
ئِذٍاسمظرف زمان
وَمَا
and not
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مَاحرف جرنفي
لَكُم
for you
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
كُماسمضمير، مخاطب مذكر جمع
مِّن
any
حرف جر
الإعراب
مِّنحرف جرحرف جر
نَّكِيرٍ
denial
اسم
الجذر: نكر
الإعراب
نَّكِيرٍاسممذكّر، نكرة، مجرور

الترجمة

AR

استجيبوا لربكم- أيها الكافرون- بالإيمان والطاعة من قبل أن يأتي يوم القيامة، الذي لا يمكن رده، ما لكم من ملجأ يومئذ ينجيكم من العذاب، ولا مكان يستركم، وتتنكرون فيه. وفي الآية دليل على ذم التسويف، وفيها الأمر بالمبادرة إلى كل عمل صالح يعرض للعبد، فإن للتأخير آفات وموانع.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Allah katından, geri çevrilemeyecek günün gelmesinden önce Rabbinizin çağrısına cevap verin. O gün hiçbirinize sığınacak yer bulunmaz, inkar de edemezsiniz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Allah tarafından, geri çevrilemeyecek kıyamet günü gelmeden önce, Rabbinizin davetine uyun, çünkü o gün, sizin için sığınacak bir yer yoktur ve siz inkâr da edemezsiniz.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Allah’tan geri döndürülmesi imkânsız olan bir gün gelmeden önce Rabbiniz(in çağrısına) uyun! O gün, sizin için sığınak yoktur; (yapıp ettiklerinizden) hiçbirini inkâr da edemezsiniz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Hearken ye to your Lord, before there come a Day which there will be no putting back, because of (the Ordainment of) Allah! that Day there will be for you no place of refuge nor will there be for you any room for denial (of your sins)!

A. Yusuf Alipublic-domain

So [people] respond to your Lord before there comes a Day that cannot, against God’s will, be averted- you will have no refuge on that Day, and no possibility of denying [your sins].

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Answer the call of your Lord before there cometh unto you from Allah a Day which there is no averting. Ye have no refuge on that Day, nor have a ye any (power of) refusal.

M. Pickthallpublic-domain

Respond to your Lord before a Day comes from Allāh of which there is no repelling. No refuge will you have that Day, nor for you will there be any denial.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع