← السورة 43

43:19

وَجَعَلُوا۟ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَ ٱلَّذِينَ هُمْ عِبَـٰدُ ٱلرَّحْمَـٰنِ إِنَـٰثًا ۚ أَشَهِدُوا۟ خَلْقَهُمْ ۚ سَتُكْتَبُ شَهَـٰدَتُهُمْ وَيُسْـَٔلُونَ

كلمة بكلمة

وَجَعَلُوا۟
And they made
فعل
الجذر: جعل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
جَعَلُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
ٱلْمَلَٰٓئِكَةَ
the Angels
اسم
الجذر: ملك
الإعراب
ٱلْحرف جرمعرفة، سابقة
مَلَٰٓئِكَةَاسممذكر جمع، منصوب
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
هُمْ
themselves
اسم
الإعراب
هُمْاسمضمير، غائب مذكر جمع
عِبَٰدُ
(are) slaves
اسم
الجذر: عبد
الإعراب
عِبَٰدُاسممذكر جمع، مرفوع
ٱلرَّحْمَٰنِ
(of) the Most Gracious
اسم
الجذر: رحم
الإعراب
ٱلحرف جرمعرفة، سابقة
رَّحْمَٰنِاسممذكر مفرد، مجرور، صفة
إِنَٰثًا
females
اسم
الجذر: أنث
الإعراب
إِنَٰثًااسممؤنث جمع، نكرة، منصوب
أَشَهِدُوا۟
Did they witness
فعل
الجذر: شهد
الإعراب
أَاسماستفهام، سابقة
شَهِدُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
خَلْقَهُمْ
their creation
اسم
الجذر: خلق
الإعراب
خَلْقَاسممذكّر، منصوب
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
سَتُكْتَبُ
Will be recorded
فعل
الجذر: كتب
الإعراب
سَحرف جرحرف استقبال، سابقة
تُكْتَبُفعلمضارع، مبني للمجهول، غائب مؤنث مفرد
شَهَٰدَتُهُمْ
their testimony
اسم
الجذر: شهد
الإعراب
شَهَٰدَتُاسممؤنّث، مرفوع
هُمْاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
وَيُسْـَٔلُونَ
and they will be questioned
فعل
الجذر: سأل
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
يُسْـَٔلُفعلمضارع، مبني للمجهول، غائب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع

الترجمة

AR

وجعل هؤلاء المشركون بالله الملائكة الذين هم عباد الرحمن إناثًا، أحَضَروا حالة خَلْقهم حتى يحكموا بأنهم إناث؟ ستُكتب شهادتهم، ويُسألون عنها في الآخرة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onlar, Rahman olan Allah'ın kulları melekleri de dişi saydılar. Yaratılışlarını mı görmüşler? Onların bu şahidlikleri yazılacak ve sorguya çekileceklerdir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onlar Rahman olan Allah'ın kulları olan melekleri de dişi saydılar. Onlar meleklerin yaratılışını gördüler mi? Onların şahitlikleri yazılacak ve onlar sorguya çekileceklerdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Rahmân’ın kulları olan melekleri dişi saydılar. Onların (meleklerin) yaratılışına şahit mi olmuşlar! Şahitlik (iddia)ları yazılacak ve sorguya çekileceklerdir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And they make into females angels who themselves serve Allah. Did they witness their creation? Their evidence will be recorded, and they will be called to account!

A. Yusuf Alipublic-domain

They consider the angels- God’s servants- to be female. Did they witness their creation? Their claim will be put on record and they will be questioned about it.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And they make the angels, who are the slaves of the Beneficent, females. Did they witness their creation? Their testimony will be recorded and they will be questioned.

M. Pickthallpublic-domain

And they described the angels, who are servants of the Most Merciful, as females. Did they witness their creation? Their testimony will be recorded, and they will be questioned.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية