← السورة 51

51:52

كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ

كلمة بكلمة

كَذَٰلِكَ
Likewise
حرف جر
الإعراب
كَحرف جرحرف جر، سابقة
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
مَآ
not
حرف جر
الإعراب
مَآحرف جرنفي
أَتَى
came
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
أَتَىفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
ٱلَّذِينَ
(to) those
اسم
الإعراب
ٱلَّذِينَاسماسم موصول، مذكر جمع
مِن
before them
حرف جر
الإعراب
مِنحرف جرحرف جر
قَبْلِهِم
before them
اسم
الجذر: قبل
الإعراب
قَبْلِاسممجرور
هِماسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
مِّن
any
حرف جر
الإعراب
مِّنحرف جرحرف جر
رَّسُولٍ
Messenger
اسم
الجذر: رسل
الإعراب
رَّسُولٍاسممذكّر، نكرة، مجرور
إِلَّا
but
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
قَالُوا۟
they said
فعل
الجذر: قول
الإعراب
قَالُفعلماضٍ، غائب مذكر جمع
وا۟اسمضمير، لاحقة، غائب مذكر جمع
سَاحِرٌ
A magician
اسم
الجذر: سحر
الإعراب
سَاحِرٌاسماسم فاعل، مذكّر، نكرة، مرفوع
أَوْ
or
حرف جر
الإعراب
أَوْحرف جرحرف عطف
مَجْنُونٌ
a madman
اسم
الجذر: جنن
الإعراب
مَجْنُونٌاسماسم مفعول، مذكّر، نكرة، مرفوع

الترجمة

AR

كما كذبت قريش نبيَّها محمدًا صلى الله عليه وسلم، وقالوا: هو شاعر أو ساحر أو مجنون، فعلت الأمم المكذبة رسلها من قبل قريش، فأحلَّ الله بهم نقمته.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Onlardan öncekilere, herhangi bir peygamber gelince: "sihirbazdır" veya "Delidir" derlerdi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Böylece onlardan öncekilere de herhangi bir peygamber gelince, onun hakkında da mutlaka: "Bir sihirbazdır veya bir delidir." dediler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Böylece onlardan öncekilere herhangi bir elçi geldiğinde elbette “O bir büyücüdür veya cinlenmiştir!” demişlerdi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

Similarly, no messenger came to the Peoples before them, but they said (of him) in like manner, "A sorcerer, or one possessed"!

A. Yusuf Alipublic-domain

Every previous people to whom a messenger was sent also said, ‘A sor-cerer, or maybe a madman!’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Even so there came no messenger unto those before them but they said: A wizard or a madman!

M. Pickthallpublic-domain

Similarly, there came not to those before them any messenger except that they said, "A magician or a madman."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

أين تظهر هذه الآية

المواضيع