← السورة 17

17:79

وَمِنَ ٱلَّيْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِۦ نَافِلَةً لَّكَ عَسَىٰٓ أَن يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَّحْمُودًا

كلمة بكلمة

وَمِنَ
And from
حرف جر
الإعراب
وَحرف جرحرف عطف، سابقة
مِنَحرف جرحرف جر
ٱلَّيْلِ
the night
اسم
الجذر: ليل
الإعراب
ٱلَّحرف جرمعرفة، سابقة
يْلِاسممذكّر، مجرور
فَتَهَجَّدْ
arise from sleep for prayer
فعل
الجذر: هجد
الإعراب
فَحرف جرحرف استئناف، سابقة
تَهَجَّدْفعلأمر، مخاطب مذكر مفرد
بِهِۦ
with it
حرف جر
الإعراب
بِحرف جرحرف جر، سابقة
هِۦاسمضمير، غائب مذكر مفرد
نَافِلَةً
(as) additional
اسم
الجذر: نفل
الإعراب
نَافِلَةًاسممؤنّث، نكرة، منصوب
لَّكَ
for you
حرف جر
الإعراب
لَّحرف جرحرف جر، سابقة
كَاسمضمير، مخاطب مذكر مفرد
عَسَىٰٓ
it may be
فعل
الجذر: عسي
الإعراب
عَسَىٰٓفعلماضٍ، غائب مذكر مفرد
أَن
that
حرف جر
الإعراب
أَنحرف جرحرف مصدري
يَبْعَثَكَ
will raise you
فعل
الجذر: بعث
الإعراب
يَبْعَثَفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
رَبُّكَ
your Lord
اسم
الجذر: ربب
الإعراب
رَبُّاسممذكّر، مرفوع
كَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر مفرد
مَقَامًا
(to) a station
اسم
الجذر: قوم
الإعراب
مَقَامًااسممذكّر، نكرة، منصوب
مَّحْمُودًا
praiseworthy
اسم
الجذر: حمد
الإعراب
مَّحْمُودًااسماسم مفعول، مذكّر، نكرة، منصوب

الترجمة

AR

وقم -أيها النبي- من نومك بعض الليل، فاقرأ القرآن في صلاة الليل؛ لتكون صلاة الليل زيادة لك في علو القدر ورفع الدرجات، عسى أن يبعثك الله شافعًا للناس يوم القيامة؛ ليرحمهم الله مما يكونون فيه، وتقوم مقامًا يحمدك فيه الأولون والآخرون.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

Geceleyin uyanıp, yalnız sana mahsus olarak fazladan namaz kıl. Belki de Rabbin seni övülecek makama yükseltir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Gecenin bir kısmında da sadece sana mahsus bir nafile olmak üzere uykudan kalk, Kur'ân ile teheccüd namazı kıl, Rabbinin seni bir makamı mahmuda (şefaat makamına) göndermesi kesindir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sana özel olmak üzere gece uykuya ara ver! (Böylece) Rabbin seni, mutlaka övgüye değer bir makama ulaştıracaktır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And pray in the small watches of the morning: (it would be) an additional prayer (or spiritual profit) for thee: soon will thy Lord raise thee to a Station of Praise and Glory!

A. Yusuf Alipublic-domain

and dur-ing the night wake up and pray, as an extra offering of your own, so that your Lord may raise you to a [highly] praised status.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And some part of the night awake for it, a largess for thee. It may be that thy Lord will raise thee to a praised estate.

M. Pickthallpublic-domain

And from [part of] the night, pray with it [i.e., recitation of the Qur’ān] as additional [worship] for you; it is expected that your Lord will resurrect you to a praised station.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

آيات ذات صلة

أين تظهر هذه الآية