← Surah 10

10:31

قُلْ مَن يَرْزُقُكُم مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ أَمَّن يَمْلِكُ ٱلسَّمْعَ وَٱلْأَبْصَـٰرَ وَمَن يُخْرِجُ ٱلْحَىَّ مِنَ ٱلْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ ٱلْمَيِّتَ مِنَ ٱلْحَىِّ وَمَن يُدَبِّرُ ٱلْأَمْرَ ۚ فَسَيَقُولُونَ ٱللَّهُ ۚ فَقُلْ أَفَلَا تَتَّقُونَ

Word by word

قُلْ
Say
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قُلْVerbimperative، 2nd masc. sing.
مَن
Who
Noun
Grammar (i'rab)
مَنNounrelative
يَرْزُقُكُم
provides for you
Verb
Root: رزق
Grammar (i'rab)
يَرْزُقُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
كُمNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
مِّنَ
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنَPrepositionpreposition
ٱلسَّمَآءِ
the sky
Noun
Root: سمو
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّمَآءِNounfeminine، genitive
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضِNounfeminine، genitive
أَمَّن
Or who
Preposition
Grammar (i'rab)
أَPrepositionconjunction
مَّنNouninterrogative
يَمْلِكُ
controls
Verb
Root: ملك
Grammar (i'rab)
يَمْلِكُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱلسَّمْعَ
the hearing
Noun
Root: سمع
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّمْعَNounmasculine، accusative
وَٱلْأَبْصَٰرَ
and the sight
Noun
Root: بصر
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَبْصَٰرَNounmasc. plur.، accusative
وَمَن
And who
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَنNounrelative
يُخْرِجُ
brings out
Verb
Root: خرج
Grammar (i'rab)
يُخْرِجُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱلْحَىَّ
the living
Noun
Root: حيي
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حَىَّNounmasc. sing.، accusative
مِنَ
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنَPrepositionpreposition
ٱلْمَيِّتِ
the dead
Noun
Root: موت
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مَيِّتِNounmasc. sing.، genitive
وَيُخْرِجُ
and brings forth
Verb
Root: خرج
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يُخْرِجُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱلْمَيِّتَ
the dead
Noun
Root: موت
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مَيِّتَNounmasc. sing.، accusative
مِنَ
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنَPrepositionpreposition
ٱلْحَىِّ
the living
Noun
Root: حيي
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حَىِّNounmasc. sing.، genitive
وَمَن
And who
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَنNounrelative
يُدَبِّرُ
disposes
Verb
Root: دبر
Grammar (i'rab)
يُدَبِّرُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱلْأَمْرَ
the affairs
Noun
Root: أمر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَمْرَNounmasculine، accusative
فَسَيَقُولُونَ
Then they will say
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
سَPrepositionfuture، prefix
يَقُولُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
فَقُلْ
Then say
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
قُلْVerbimperative، 2nd masc. sing.
أَفَلَا
Then will not
Noun
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
فَPrepositionsupplemental، prefix
لَاPrepositionnegative
تَتَّقُونَ
you fear (Him)
Verb
Root: وقي
Grammar (i'rab)
تَتَّقُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

Say: "Who is it that sustains you (in life) from the sky and from the earth? or who is it that has power over hearing and sight? And who is it that brings out the living from the dead and the dead from the living? and who is it that rules and regulates all affairs?" They will soon say, "Allah". Say, "will ye not then show piety (to Him)?"

A. Yusuf Alipublic-domain

Say [Prophet], ‘Who provides for you from the sky and the earth? Who controls hearing and sight? Who brings forth the living from the dead and the dead from the living, and who governs everything?’ They are sure to say, ‘God.’ Then say, ‘So why do you not take heed of Him?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Say (unto them, O Muhammad): Who provideth for you from the sky and the earth, or Who owneth hearing and sight; and Who bringeth forth the living from the dead and bringeth forth the dead from the living; and Who directeth the course? They will say: Allah. Then say: Will ye not then keep your duty (unto Him)?

M. Pickthallpublic-domain

Say, "Who provides for you from the heaven and the earth? Or who controls hearing and sight and who brings the living out of the dead and brings the dead out of the living and who arranges [every] matter?" They will say, "Allāh," so say, "Then will you not fear Him?"

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

De ki: "Gökten ve yerden size rızık veren kimdir? Kulak ve gözlerin sahibi kimdir? Diriyi ölüden çıkaran, ölüyü de diriden çıkaran kimdir? Her işi düzenleyen kimdir?" Onlar: "Allah'tır! " diyecekler. "O halde O'na karşı gelmekten sakınmaz mısınız?" de.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

De ki, "size gökten ve yerden kim rızık veriyor? O, kulaklara ve gözlere hükmeden kim? Ölüden diriyi, diriden ölüyü çıkaran kim? İşleri idare eden kim?" Hemen "Allah'dır" diyecekler. De ki, "O halde Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız?"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

De ki: “Size gökten ve yerden kim rızık veriyor? Veya işitme (duyu)suna ve gözlere kim hâkim bulunuyor? Ölüden diriyi kim çıkarıyor; diriden ölüyü kim çıkarıyor? (Her türlü) işi kim yönetiyor?” Hemen “Allah” diyecekler. De ki: “(Hâlâ) takvâlı (duyarlı) olmayacak mısınız?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قل -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين: مَن يرزقكم من السماء، بما يُنزله من المطر، ومن الأرض بما ينبته فيها من أنواع النبات والشجر تأكلون منه أنتم وأنعامكم؟ ومَن يملك ما تتمتعون به أنتم وغيركم من حواسِّ السمع والأبصار؟ ومن ذا الذي يملك الحياة والموت في الكون كلِّه، فيخرج الأحياء والأموات بعضها من بعض فيما تعرفون من المخلوقات، وفيما لا تعرفون؟ ومَن يدبِّر أمر السماء والأرض وما فيهن، وأمركم وأمر الخليقة جميعًا؟ فسوف يجيبونك بأن الذي يفعل ذلك كله هو الله، فقل لهم: أفلا تخافون عقاب الله إن عبدتم معه غيره؟

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears