10:76
فَلَمَّا جَآءَهُمُ ٱلْحَقُّ مِنْ عِندِنَا قَالُوٓا۟ إِنَّ هَـٰذَا لَسِحْرٌ مُّبِينٌ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
When the Truth did come to them from Us, they said: "This is indeed evident sorcery!"
A. Yusuf Alipublic-domain
When the truth came to them from Us, they said, ‘This is blatant sorcery.’
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And when the Truth from Our presence came unto them, they said: Lo! this is mere magic.
M. Pickthallpublic-domain
So when there came to them the truth from Us, they said, "Indeed, this is obvious magic."
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Gerçek, katımızdan onlara gelince: "Doğrusu bu apaçık bir büyüdür" dediler.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Kendilerine tarafımızdan hak gelince, "Muhakkak ki bu, apaçık bir sihirdir." dediler.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Katımızdan onlara gerçek (bilgi) gelince “Elbette bu, apaçık bir büyüdür!” demişlerdi.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
فلما أتى فرعونَ وقومَه الحقُّ الذي جاء به موسى قالوا: إن الذي جاء به موسى من الآيات إنما هو سحر ظاهر.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution