← Surah 13

13:35

۞ مَّثَلُ ٱلْجَنَّةِ ٱلَّتِى وُعِدَ ٱلْمُتَّقُونَ ۖ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ أُكُلُهَا دَآئِمٌ وَظِلُّهَا ۚ تِلْكَ عُقْبَى ٱلَّذِينَ ٱتَّقَوا۟ ۖ وَّعُقْبَى ٱلْكَـٰفِرِينَ ٱلنَّارُ

Word by word

مَّثَلُ
The example
Noun
Root: مثل
Grammar (i'rab)
مَّثَلُNounmasculine، nominative
ٱلْجَنَّةِ
of Paradise
Noun
Root: جنن
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
جَنَّةِNounproper noun، feminine، genitive
ٱلَّتِى
which
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّتِىNounrelative، fem. sing.
وُعِدَ
(is) promised
Verb
Root: وعد
Grammar (i'rab)
وُعِدَVerbperfect، passive، 3rd masc. sing.
ٱلْمُتَّقُونَ
(to) the righteous
Noun
Root: وقي
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُتَّقُونَNounactive participle، masc. plur.، nominative
تَجْرِى
flows
Verb
Root: جري
Grammar (i'rab)
تَجْرِىVerbimperfect، 3rd fem. sing.
مِن
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
تَحْتِهَا
underneath it
Noun
Root: تحت
Grammar (i'rab)
تَحْتِNoungenitive
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
Noun
Root: نهر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَنْهَٰرُNounmasc. plur.، nominative
أُكُلُهَا
Its food
Noun
Root: أكل
Grammar (i'rab)
أُكُلُNounmasculine، nominative
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
دَآئِمٌ
(is) everlasting
Noun
Root: دوم
Grammar (i'rab)
دَآئِمٌNounactive participle، masculine، indefinite، nominative
وَظِلُّهَا
and its shade
Noun
Root: ظلل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ظِلُّNounmasculine، nominative
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
تِلْكَ
This
Noun
Grammar (i'rab)
تِNoundemonstrative، fem. sing.
لْPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
عُقْبَى
(is the) end
Noun
Root: عقب
Grammar (i'rab)
عُقْبَىNounfeminine، nominative
ٱلَّذِينَ
of those who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
ٱتَّقَوا۟
(are) righteous
Verb
Root: وقي
Grammar (i'rab)
ٱتَّقَVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَّعُقْبَى
and (the) end
Noun
Root: عقب
Grammar (i'rab)
وَّPrepositionconjunction، prefix
عُقْبَىNounfeminine، nominative
ٱلْكَٰفِرِينَ
(of) the disbelievers
Noun
Root: كفر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
كَٰفِرِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive
ٱلنَّارُ
(is) the Fire
Noun
Root: نور
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
نَّارُNounfeminine، nominative

Translation

EN

The parable of the Garden which the righteous are promised!- beneath it flow rivers: perpetual is the enjoyment thereof and the shade therein: such is the end of the Righteous; and the end of Unbelievers in the Fire.

A. Yusuf Alipublic-domain

Here is a picture of the Garden that those mindful of God have been promised: flowing streams and perpetual food and shade. This is the reward that awaits those who are mindful of God; the disbelievers’ reward is the Fire.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

A similitude of the Garden which is promised unto those who keep their duty (to Allah): Underneath it rivers flow; its food is everlasting, and its shade; this is the reward of those who keep their duty, while the reward of disbelievers is the Fire.

M. Pickthallpublic-domain

The example [i.e., description] of Paradise, which the righteous have been promised, is [that] beneath it rivers flow. Its fruit is lasting, and its shade. That is the consequence for the righteous, and the consequence for the disbelievers is the Fire.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Allah'a karşı gelmekten sakınanlara vadedilen cennetin altından ırmaklar akar; oranın yiyecekleri ve gölgeleri devamlıdır. Bu, sakınanların elde edeceği sonuçtur, inkarcıların varacağı sonuç ise ateştir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Müttakilere vaad olunan cennetin misali şöyledir: Altından ırmaklar akar durur, yemişleri süreklidir, gölgeleri de. İşte bu, takva yolunu tutanların akıbetidir. Kâfirlerin akıbeti de ateştir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Muttakîlere (duyarlı olanlara) vadolunan cennetin örneği şöyledir: Altından ırmaklar akar. Yemişleri ve gölgesi devamlıdır. İşte şu, takvâlı (duyarlı) olanların (mutlu) sonudur. Kâfirlerin sonu ise ateştir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

صفة الجنة التي وعد الله بها الذين يخشونه أنها تجري من تحت أشجارها وقصورها الأنهار، ثمرها لا ينقطع، وظلها لا يزول ولا ينقص، تلك المثوبة بالجنة عاقبة الذين خافوا الله، فاجتنبوا معاصيه وأدَّوا فرائضه، وعاقبة الكافرين بالله النار.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears