← Surah 15

15:49

۞ نَبِّئْ عِبَادِىٓ أَنِّىٓ أَنَا ٱلْغَفُورُ ٱلرَّحِيمُ

Word by word

نَبِّئْ
Inform
Verb
Root: نبأ
Grammar (i'rab)
نَبِّئْVerbimperative، 2nd masc. sing.
عِبَادِىٓ
My slaves
Noun
Root: عبد
Grammar (i'rab)
عِبَادِNounmasc. plur.، nominative
ىٓNounpronoun، suffix، 1st sing.
أَنِّىٓ
that I
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنِّPrepositionaccusative
ىٓNounpronoun، suffix، 1st sing.
أَنَا
I am
Noun
Grammar (i'rab)
أَنَاNounpronoun، 1st sing.
ٱلْغَفُورُ
the Oft-Forgiving
Noun
Root: غفر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
غَفُورُNounmasc. sing.، nominative
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful
Noun
Root: رحم
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
رَّحِيمُNounmasc. sing.، nominative، adjective

Translation

EN

Tell My servants that I am indeed the Oft-forgiving, Most Merciful;

A. Yusuf Alipublic-domain

[Prophet], tell My servants that I am the Forgiving, the Merciful,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Announce, (O Muhammad) unto My slaves that verily I am the Forgiving, the Merciful,

M. Pickthallpublic-domain

[O Muḥammad], inform My servants that it is I who am the Forgiving, the Merciful,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Kullarıma Benim bağışlayan, merhamet eden olduğumu, azabımın can yakıcı bir azap olduğunu haber ver.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Kullarıma haber ver ki, gerçekten ben çok bağışlayıcı ve pek merhamet ediciyim.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kullarıma, benim çok bağışlayan, çok merhametli olduğumu, azabımın da elem verici bir azap olduğunu bildir!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أخبر -أيها الرسول- عبادي أني أنا الغفور للمؤمنين التائبين، الرحيم بهم، وأن عذابي هو العذاب المؤلم الموجع لغير التائبين. وأخبرهم -أيها الرسول- عن ضيوف إبراهيم من الملائكة الذين بشَّروه بالولد، وبهلاك قوم لوط.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears