← Surah 16

16:8

وَٱلْخَيْلَ وَٱلْبِغَالَ وَٱلْحَمِيرَ لِتَرْكَبُوهَا وَزِينَةً ۚ وَيَخْلُقُ مَا لَا تَعْلَمُونَ

Word by word

وَٱلْخَيْلَ
And horses
Noun
Root: خيل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
خَيْلَNounmasculine، accusative
وَٱلْبِغَالَ
and mules
Noun
Root: بغل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
بِغَالَNounmasc. plur.، accusative
وَٱلْحَمِيرَ
and donkeys
Noun
Root: حمر
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حَمِيرَNounmasc. plur.، accusative
لِتَرْكَبُوهَا
for you to ride them
Verb
Root: ركب
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpurpose، prefix
تَرْكَبُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
وَزِينَةً
and (as) adornment
Noun
Root: زين
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
زِينَةًNounfeminine، indefinite، accusative
وَيَخْلُقُ
And He creates
Verb
Root: خلق
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يَخْلُقُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
مَا
what
Noun
Grammar (i'rab)
مَاNounrelative
لَا
not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
تَعْلَمُونَ
you know
Verb
Root: علم
Grammar (i'rab)
تَعْلَمُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

And (He has created) horses, mules, and donkeys, for you to ride and use for show; and He has created (other) things of which ye have no knowledge.

A. Yusuf Alipublic-domain

horses, mules, and donkeys for you to ride and use for show, and other things you know nothing about.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And horses and mules and asses (hath He created) that ye may ride them, and for ornament. And He createth that which ye know not.

M. Pickthallpublic-domain

And [He created] the horses, mules and donkeys for you to ride and [as] adornment. And He creates that which you do not know.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Sizin için atları, katırları ve merkebleri binek ve süs hayvanı olarak yaratmıştır. Bilmediğiniz daha nice şeyleri de yaratır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Hem kendilerine binesiniz, hem de zinet olsun diye atları, katırları, ve merkepleri yarattı. Ve şu anda bilemeyeceğiniz daha nice şeyler yaratacak.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Kendilerine binmeniz ve güzel görüntü olsun diye atı, katırı ve eşeği de (yaratmıştır). (Allah) henüz bilemediğiniz (daha nice şeyler) yaratmaktadır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وخلق لكم الخيل والبغال والحمير؛ لكي تركبوها، ولتكون جمَالا لكم ومنظرًا حسنًا؛ ويخلق لكم من وسائل الركوب وغيرها ما لا عِلْمَ لكم به؛ لتزدادوا إيمانًا به وشكرا له.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears

Topics