← Surah 18

18:16

وَإِذِ ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ وَمَا يَعْبُدُونَ إِلَّا ٱللَّهَ فَأْوُۥٓا۟ إِلَى ٱلْكَهْفِ يَنشُرْ لَكُمْ رَبُّكُم مِّن رَّحْمَتِهِۦ وَيُهَيِّئْ لَكُم مِّنْ أَمْرِكُم مِّرْفَقًا

Word by word

وَإِذِ
And when
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِذِNountime adverb
ٱعْتَزَلْتُمُوهُمْ
you withdraw from them
Verb
Root: عزل
Grammar (i'rab)
ٱعْتَزَلْVerbperfect، 2nd masc. plur.
تُمُوNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَمَا
and what
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَاNounrelative
يَعْبُدُونَ
they worship
Verb
Root: عبد
Grammar (i'rab)
يَعْبُدُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
إِلَّا
except
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّاPrepositionrestriction
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهَNounproper noun، accusative
فَأْوُۥٓا۟
then retreat
Verb
Root: أوي
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
أْوُVerbimperative، 2nd masc. plur.
ۥٓا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
إِلَى
to
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَىPrepositionpreposition
ٱلْكَهْفِ
the cave
Noun
Root: كهف
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
كَهْفِNounmasculine، genitive
يَنشُرْ
Will spread
Verb
Root: نشر
Grammar (i'rab)
يَنشُرْVerbimperfect، 3rd masc. sing.
لَكُمْ
for you
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
كُمْNounpronoun، 2nd masc. plur.
رَبُّكُم
your Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبُّNounmasculine، nominative
كُمNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
مِّن
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنPrepositionpreposition
رَّحْمَتِهِۦ
His Mercy
Noun
Root: رحم
Grammar (i'rab)
رَّحْمَتِNounfeminine، genitive
هِۦNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَيُهَيِّئْ
and will facilitate
Verb
Root: هيأ
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يُهَيِّئْVerbimperfect، 3rd masc. sing.
لَكُم
for you
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
كُمNounpronoun، 2nd masc. plur.
مِّنْ
[from]
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنْPrepositionpreposition
أَمْرِكُم
your affair
Noun
Root: أمر
Grammar (i'rab)
أَمْرِNounmasculine، genitive
كُمNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
مِّرْفَقًا
(in) ease
Noun
Root: رفق
Grammar (i'rab)
مِّرْفَقًاNounmasculine، indefinite، accusative

Translation

EN

"When ye turn away from them and the things they worship other than Allah, betake yourselves to the Cave: Your Lord will shower His mercies on you and disposes of your affair towards comfort and ease."

A. Yusuf Alipublic-domain

Now that you have left such people, and what they worshipped instead of God, take refuge in the cave. God will shower His mercy on you and make you an easy way out of your ordeal.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And when ye withdraw from them and that which they worship except Allah, then seek refuge in the Cave; your Lord will spread for you of His mercy and will prepare for you a pillow in your plight.

M. Pickthallpublic-domain

[The youths said to one another], "And when you have withdrawn from them and that which they worship other than Allāh, retreat to the cave. Your Lord will spread out for you of His mercy and will prepare for you from your affair facility."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Onlara: "Siz onlardan ve Allah'tan başka taptıklarından ayrıldınız, bunun için mağaraya girin ki, Rabbiniz size rahmetini yaysın ve size işinizde kolaylık göstersin" denildi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(İçlerinden biri şöyle demişti:) "Mademki siz, onlardan ve Allah'tan başka taptıkları putlardan ayrıldınız, o halde mağaraya sığının ki, Rabbiniz rahmetinden size genişlik versin ve işinizi rast getirip kolaylaştırsın."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(İçlerinden biri şöyle demişti:) “Madem siz onlardan ve Allah’tan başka tapmakta olduklarından uzaklaştınız; mağaraya sığının ki Rabbiniz size merhametinden yaysın ve işinizde sizin için kolaylık sağlasın.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وحين فارقتم قومكم بدينكم، وتركتم ما يعبدون من الآلهة إلا عبادة الله، فالجؤوا إلى الكهف في الجبل لعبادة ربكم وحده، يَبْسطْ لكم ربكم من رحمته ما يستركم به في الدارين، ويسهل لكم من أمركم ما تنتفعون به في حياتكم من أسباب العيش.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears