← Surah 18

18:42

وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِۦ فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَىٰ مَآ أَنفَقَ فِيهَا وَهِىَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَـٰلَيْتَنِى لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّىٓ أَحَدًا

Word by word

وَأُحِيطَ
And were surrounded
Verb
Root: حوط
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أُحِيطَVerbperfect، passive، 3rd masc. sing.
بِثَمَرِهِۦ
his fruits
Noun
Root: ثمر
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ثَمَرِNounmasculine، genitive
هِۦNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
فَأَصْبَحَ
so he began
Verb
Root: صبح
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
أَصْبَحَVerbperfect، 3rd masc. sing.
يُقَلِّبُ
twisting
Verb
Root: قلب
Grammar (i'rab)
يُقَلِّبُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
كَفَّيْهِ
his hands
Noun
Root: كفف
Grammar (i'rab)
كَفَّيْNounmasc. dual، nominative
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
عَلَىٰ
over
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىٰPrepositionpreposition
مَآ
what
Noun
Grammar (i'rab)
مَآNounrelative
أَنفَقَ
he (had) spent
Verb
Root: نفق
Grammar (i'rab)
أَنفَقَVerbperfect، 3rd masc. sing.
فِيهَا
on it
Preposition
Grammar (i'rab)
فِيPrepositionpreposition
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
وَهِىَ
while it (had)
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositioncircumstantial، prefix
هِىَNounpronoun، 3rd fem. sing.
خَاوِيَةٌ
collapsed
Noun
Root: خوي
Grammar (i'rab)
خَاوِيَةٌNounactive participle، feminine، indefinite، nominative
عَلَىٰ
on
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىٰPrepositionpreposition
عُرُوشِهَا
its trellises
Noun
Root: عرش
Grammar (i'rab)
عُرُوشِNounmasc. plur.، genitive
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
وَيَقُولُ
and he said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يَقُولُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
يَٰلَيْتَنِى
Oh! I wish
Preposition
Grammar (i'rab)
يَٰPrepositionvocative، prefix
لَيْتَPrepositionaccusative
نِىNounpronoun، suffix، 1st sing.
لَمْ
I had not associated
Preposition
Grammar (i'rab)
لَمْPrepositionnegative
أُشْرِكْ
I had not associated
Verb
Root: شرك
Grammar (i'rab)
أُشْرِكْVerbimperfect، 1st sing.
بِرَبِّىٓ
with my Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
رَبِّNounmasculine، genitive
ىٓNounpronoun، suffix، 1st sing.
أَحَدًا
anyone
Noun
Root: أحد
Grammar (i'rab)
أَحَدًاNounmasculine، indefinite، accusative

Translation

EN

So his fruits (and enjoyment) were encompassed (with ruin), and he remained twisting and turning his hands over what he had spent on his property, which had (now) tumbled to pieces to its very foundations, and he could only say, "Woe is me! Would I had never ascribed partners to my Lord and Cherisher!"

A. Yusuf Alipublic-domain

And so it was: his fruit was completely destroyed, and there he was, wringing his hands over what he had invested in it, as it drooped on its trellises, and saying, ‘I wish I had not set up any partner to my Lord.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And his fruit was beset (with destruction). Then began he to wring his hands for all that he had spent upon it, when (now) it was all ruined on its trellises, and to say: Would that I had ascribed no partner to my Lord!

M. Pickthallpublic-domain

And his fruits were encompassed [by ruin], so he began to turn his hands about [in dismay] over what he had spent on it, while it had collapsed upon its trellises, and said, "Oh, I wish I had not associated with my Lord anyone."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Nitekim, ürünleri yok edildi; bağın altüst olmuş çardakları karşısında, sarfettiği emeğe içi yanarak ellerini oğuşturup "Keşke Rabbime kimseyi ortak koşmasaydım" diyordu.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Derken serveti yok edildi. Bunun üzerine bağına yaptığı masraflara karşı ellerini oğuşturmaya başladı. Bağ, çardakları üzerine yıkılmış kalmıştı, "Ah Keşke Rabbime hiçbir şeyi ortak koşmasaydım" diyordu.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(O şımarık kişinin) serveti kuşatılmıştı (yok edilmişti). Böylece, çardakları üzerine yıkılmış hâlde (bahçesiyle ilgili) yaptığı harcamalar yüzünden ellerini ovuşturarak şöyle diyordu: “Ah, eyvah, keşke Rabbime kimseyi ortak koşmamış olsaydım!”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وتحَقَّقَ ما قاله المؤمن، ووقع الدمار بالحديقة، فهلك كل ما فيها، فصار الكافر يُقَلِّب كفيه حسرةً وندامة على ما أنفق فيها، وهي خاوية قد سقط بعضها على بعض، ويقول: يا ليتني عرفت نِعَمَ الله وقدرته فلم أشرك به أحدًا. وهذا ندم منه حين لا ينفعه الندم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears