← Surah 2

2:124

۞ وَإِذِ ٱبْتَلَىٰٓ إِبْرَٰهِـۧمَ رَبُّهُۥ بِكَلِمَـٰتٍ فَأَتَمَّهُنَّ ۖ قَالَ إِنِّى جَاعِلُكَ لِلنَّاسِ إِمَامًا ۖ قَالَ وَمِن ذُرِّيَّتِى ۖ قَالَ لَا يَنَالُ عَهْدِى ٱلظَّـٰلِمِينَ

Word by word

وَإِذِ
And when
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
إِذِNountime adverb
ٱبْتَلَىٰٓ
tried
Verb
Root: بلو
Grammar (i'rab)
ٱبْتَلَىٰٓVerbperfect، 3rd masc. sing.
إِبْرَٰهِۦمَ
Ibrahim
Noun
Grammar (i'rab)
إِبْرَٰهِۦمَNounproper noun، masculine، accusative
رَبُّهُۥ
his Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَبُّNounmasculine، nominative
هُۥNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
بِكَلِمَٰتٍ
with words
Noun
Root: كلم
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
كَلِمَٰتٍNounfem. plur.، indefinite، genitive
فَأَتَمَّهُنَّ
and he fulfilled them
Verb
Root: تمم
Grammar (i'rab)
فَPrepositionconjunction، prefix
أَتَمَّVerbperfect، 3rd masc. sing.
هُنَّNounpronoun، suffix، 3rd fem. plur.
قَالَ
He said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالَVerbperfect، 3rd masc. sing.
إِنِّى
Indeed I
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنِّPrepositionaccusative
ىNounpronoun، suffix، 1st sing.
جَاعِلُكَ
(am) the One to make you
Noun
Root: جعل
Grammar (i'rab)
جَاعِلُNounactive participle، masculine، nominative
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
لِلنَّاسِ
for the mankind
Noun
Root: أنس
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
لPrepositiondefinite، prefix
نَّاسِNounmasc. plur.، genitive
إِمَامًا
a leader
Noun
Root: أمم
Grammar (i'rab)
إِمَامًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative
قَالَ
He said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالَVerbperfect، 3rd masc. sing.
وَمِن
And from
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
مِنPrepositionpreposition
ذُرِّيَّتِى
my offspring
Noun
Root: ذرر
Grammar (i'rab)
ذُرِّيَّتِNounfeminine، genitive
ىNounpronoun، suffix، 1st sing.
قَالَ
He said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالَVerbperfect، 3rd masc. sing.
لَا
(Does) not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
يَنَالُ
reach
Verb
Root: نيل
Grammar (i'rab)
يَنَالُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
عَهْدِى
My Covenant
Noun
Root: عهد
Grammar (i'rab)
عَهْدِNounmasculine، nominative
ىNounpronoun، suffix، 1st sing.
ٱلظَّٰلِمِينَ
(to) the wrongdoers
Noun
Root: ظلم
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
ظَّٰلِمِينَNounactive participle، masc. plur.، accusative

Translation

EN

And remember that Abraham was tried by his Lord with certain commands, which he fulfilled: He said: "I will make thee an Imam to the Nations." He pleaded: "And also (Imams) from my offspring!" He answered: "But My Promise is not within the reach of evil-doers."

A. Yusuf Alipublic-domain

When Abraham’s Lord tested him with certain commandments, which he fulfilled, He said, ‘I will make you a leader of people.’ Abraham asked, ‘And will You make leaders from my descendants too?’ God answered, ‘My pledge does not hold for those who do evil.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And (remember) when his Lord tried Abraham with (His) commands, and he fulfilled them, He said: Lo! I have appointed thee a leader for mankind. (Abraham) said: And of my offspring (will there be leaders)? He said: My covenant includeth not wrong-doers.

M. Pickthallpublic-domain

And [mention, O Muḥammad], when Abraham was tried by his Lord with words [i.e., commands] and he fulfilled them. [Allāh] said, "Indeed, I will make you a leader for the people." [Abraham] said, "And of my descendants?" [Allāh] said, "My covenant does not include the wrongdoers."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Rabbi İbrahim'i bir takım emirlerle denemiş, o da onları yerine getirmişti. Allah, "seni insanlara önder kılacağım" demişti. O "soyumdan da" deyince, "zalimler benim ahdime erişemez" buyurmuştu.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Şunu da unutmayın ki, bir zamanlar İbrahim'i Rabbi, birtakım kelimeler ile imtihan etti, o, onları sona erdirince, Rabbi ona, "Ben seni bütün insanlara imam yapacağım." buyurdu. İbrahim, "Zürriyetimden de yap!" dedi. Rabbi ona "zâlimler benim ahdime nail olamaz!" buyurdu.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Hani Rabbi, İbrahim’i birtakım sözlerle sınamıştı; o da onları tam olarak yerine getirmişti. (Allah): “Ben seni insanlara önder yapacağım.” demişti. (İbrahim) “Soyumdan da (önderler yap, ya Rabbi)!” deyince, (Allah) “Sözüm zalimlere ermez (onlar için söz vermem).” demişti.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

واذكر-أيها النبي- حين اختبر الله إبراهيم بما شرع له من تكاليف، فأدَّاها وقام بها خير قيام. قال الله له: إني جاعلك قدوة للناس. قال إبراهيم: ربِّ اجعل بعض نسلي أئمة فضلا منك، فأجابه الله سبحانه أنه لا تحصل للظالمين الإمامةُ في الدين.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears