← Surah 2

2:157

أُو۟لَـٰٓئِكَ عَلَيْهِمْ صَلَوَٰتٌ مِّن رَّبِّهِمْ وَرَحْمَةٌ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُهْتَدُونَ

Word by word

أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
Noun
Grammar (i'rab)
أُو۟لَٰٓئِNoundemonstrative، preposition
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
عَلَيْهِمْ
on them
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
صَلَوَٰتٌ
(are) blessings
Noun
Root: صلو
Grammar (i'rab)
صَلَوَٰتٌNounfem. plur.، indefinite، nominative
مِّن
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنPrepositionpreposition
رَّبِّهِمْ
their Lord
Noun
Root: ربب
Grammar (i'rab)
رَّبِّNounmasculine، genitive
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَرَحْمَةٌ
and Mercy
Noun
Root: رحم
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
رَحْمَةٌNounfeminine، indefinite، nominative
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
And those
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أُو۟لَٰٓئِNoundemonstrative، preposition
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
هُمُ
[they]
Noun
Grammar (i'rab)
هُمُNounpronoun، 3rd masc. plur.
ٱلْمُهْتَدُونَ
(are) the guided ones
Noun
Root: هدي
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُهْتَدُونَNounactive participle، masc. plur.، nominative

Translation

EN

They are those on whom (Descend) blessings from Allah, and Mercy, and they are the ones that receive guidance.

A. Yusuf Alipublic-domain

These will be given blessings and mercy from their Lord, and it is they who are rightly guided.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Such are they on whom are blessings from their Lord, and mercy. Such are the rightly guided.

M. Pickthallpublic-domain

Those are the ones upon whom are blessings from their Lord and mercy. And it is those who are the [rightly] guided.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Rablerinin mağfiret ve rahmeti onlaradır. O'nun yolunda olanlar da onlardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

İşte onlar var ya, Rablerinden, mağfiretler ve rahmet onlaradır. İşte hidayete erenler de onlardır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İşte Rablerinden salavat (pek çok destek) ve merhamet hep onların üzerinedir; doğru yolu bulanlar da onlardır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

أولئك الصابرون لهم ثناء من ربهم ورحمة عظيمة منه سبحانه، وأولئك هم المهتدون إلى الرشاد.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears