← Surah 9

9:103

خُذْ مِنْ أَمْوَٰلِهِمْ صَدَقَةً تُطَهِّرُهُمْ وَتُزَكِّيهِم بِهَا وَصَلِّ عَلَيْهِمْ ۖ إِنَّ صَلَوٰتَكَ سَكَنٌ لَّهُمْ ۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

Word by word

خُذْ
Take
Verb
Root: أخذ
Grammar (i'rab)
خُذْVerbimperative، 2nd masc. sing.
مِنْ
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنْPrepositionpreposition
أَمْوَٰلِهِمْ
their wealth
Noun
Root: مول
Grammar (i'rab)
أَمْوَٰلِNounmasc. plur.، genitive
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
صَدَقَةً
a charity
Noun
Root: صدق
Grammar (i'rab)
صَدَقَةًNounfeminine، indefinite، accusative
تُطَهِّرُهُمْ
purifying them
Verb
Root: طهر
Grammar (i'rab)
تُطَهِّرُVerbimperfect، 3rd fem. sing.
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَتُزَكِّيهِم
and cause them increase
Verb
Root: زكو
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
تُزَكِّيVerbimperfect، 3rd fem. sing.
هِمNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
بِهَا
by it
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
هَاNounpronoun، 3rd fem. sing.
وَصَلِّ
and bless
Verb
Root: صلو
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
صَلِّVerbimperative، 2nd masc. sing.
عَلَيْهِمْ
[upon] them
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
صَلَوٰتَكَ
your blessings
Noun
Root: صلو
Grammar (i'rab)
صَلَوٰتَNounfeminine، accusative
كَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
سَكَنٌ
(are a) reassurance
Noun
Root: سكن
Grammar (i'rab)
سَكَنٌNounmasculine، indefinite، nominative
لَّهُمْ
for them
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّPrepositionpreposition، prefix
هُمْNounpronoun، 3rd masc. plur.
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
سَمِيعٌ
(is) All-Hearer
Noun
Root: سمع
Grammar (i'rab)
سَمِيعٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative، adjective
عَلِيمٌ
All-Knower
Noun
Root: علم
Grammar (i'rab)
عَلِيمٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative، adjective

Translation

EN

Of their goods, take alms, that so thou mightest purify and sanctify them; and pray on their behalf. Verily thy prayers are a source of security for them: And Allah is One Who heareth and knoweth.

A. Yusuf Alipublic-domain

In order to cleanse and purify them [Prophet], accept a gift out of their property [to make amends] and pray for them- your prayer will be a comfort to them. God is all hearing, all knowing.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Take alms of their wealth, wherewith thou mayst purify them and mayst make them grow, and pray for them. Lo! thy prayer is an assuagement for them. Allah is Hearer, Knower.

M. Pickthallpublic-domain

Take, [O Muḥammad], from their wealth a charity by which you purify them and cause them increase, and invoke [Allāh's blessings] upon them. Indeed, your invocations are reassurance for them. And Allāh is Hearing and Knowing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Mallarının bir kısmını, kendilerini temizleyip arıtacak sadaka olarak al, onlara dua et; senin duan onlar için bir güvendir. Allah işitir ve bilir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Onların mallarından sadaka al ki, onunla kendilerini temizlersin, tertemiz edersin. Bir de haklarında hayır dua et. Çünkü senin duan kalblerini yatıştırır. Allah işitendir, bilendir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onların mallarından sadaka al; bununla onları temizlersin, onları arındırırsın. Onlara salât et (destek ol)! Şüphesiz ki senin salâtın (desteğin) onlar için huzur ve güven (kaynağı)dır. Allah duyandır, bilendir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

خذ -أيها النبي- من أموال هؤلاء التائبين الذين خلطوا عملا صالحا وآخر سيئا صدقة تطهرهم مِن دنس ذنوبهم، وترفعهم عن منازل المنافقين إلى منازل المخلصين، وادع لهم بالمغفرة لذنوبهم واستغفر لهم منها، إن دعاءك واستغفارك رحمة وطمأنينة لهم. والله سميع لكل دعاء وقول، عليم بأحوال العباد ونياتهم، وسيجازي كلَّ عامل بعمله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears