← Surah 2

2:153

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱسْتَعِينُوا۟ بِٱلصَّبْرِ وَٱلصَّلَوٰةِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ

Word by word

يَٰٓأَيُّهَا
O you
Noun
Root: أيي
Grammar (i'rab)
يَٰٓPrepositionvocative، prefix
أَيُّNounaccusative
هَاPrepositionATT، suffix
ٱلَّذِينَ
who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
ءَامَنُوا۟
believe[d]
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
ءَامَنُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ٱسْتَعِينُوا۟
Seek help
Verb
Root: عون
Grammar (i'rab)
ٱسْتَعِينُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
بِٱلصَّبْرِ
through patience
Noun
Root: صبر
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱلPrepositiondefinite، prefix
صَّبْرِNounmasculine، genitive
وَٱلصَّلَوٰةِ
and the prayer
Noun
Root: صلو
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلPrepositiondefinite، prefix
صَّلَوٰةِNounfeminine، genitive
إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهَNounproper noun، accusative
مَعَ
(is) with
Noun
Grammar (i'rab)
مَعَNounlocation adverb، accusative
ٱلصَّٰبِرِينَ
the patient ones
Noun
Root: صبر
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
صَّٰبِرِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

O ye who believe! seek help with patient perseverance and prayer; for Allah is with those who patiently persevere.

A. Yusuf Alipublic-domain

You who believe, seek help through steadfastness and prayer, for God is with the steadfast.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

O ye who believe! Seek help in steadfastness and prayer. Lo! Allah is with the steadfast.

M. Pickthallpublic-domain

O you who have believed, seek help through patience and prayer. Indeed, Allāh is with the patient.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ey İnananlar! Sabır ve namazla yardım dileyin. Allah, muhakkak ki sabredenlerle beraberdir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ey iman edenler! Sabır ve namazla yardım isteyin. Şüphe yok ki Allah, sabredenlerle beraberdir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ey iman edenler! Sabır ve salât (fedakârlık) ile (Allah’tan) yardım isteyin! Şüphesiz ki Allah sabredenlerle beraberdir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

يا أيها المؤمنون اطلبوا العون من الله في كل أموركم: بالصبر على النوائب والمصائب، وترك المعاصي والذنوب، والصبر على الطاعات والقربات، والصلاة التي تطمئن بها النفس، وتنهى عن الفحشاء والمنكر. إن الله مع الصابرين بعونه وتوفيقه وتسديده. وفي الآية: إثبات معيَّة الله الخاصة بالمؤمنين، المقتضية لما سلف ذكره؛ أما المعية العامة، المقتضية للعلم والإحاطة فهي لجميع الخلق.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears