← Surah 21

21:61

قَالُوا۟ فَأْتُوا۟ بِهِۦ عَلَىٰٓ أَعْيُنِ ٱلنَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَشْهَدُونَ

Word by word

قَالُوا۟
They said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فَأْتُوا۟
Then bring
Verb
Root: أتي
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
أْتُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
بِهِۦ
him
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
هِۦNounpronoun، 3rd masc. sing.
عَلَىٰٓ
before
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىٰٓPrepositionpreposition
أَعْيُنِ
(the) eyes
Noun
Root: عين
Grammar (i'rab)
أَعْيُنِNounfem. plur.، genitive
ٱلنَّاسِ
(of) the people
Noun
Root: أنس
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
نَّاسِNounmasc. plur.، genitive
لَعَلَّهُمْ
so that they may
Preposition
Grammar (i'rab)
لَعَلَّPrepositionaccusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
يَشْهَدُونَ
bear witness
Verb
Root: شهد
Grammar (i'rab)
يَشْهَدُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.

Translation

EN

They said, "Then bring him before the eyes of the people, that they may bear witness."

A. Yusuf Alipublic-domain

They said, ‘Bring him before the eyes of the people, so that they may witness [his trial].’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

They said: Then bring him (hither) before the people's eyes that they may testify.

M. Pickthallpublic-domain

They said, "Then bring him before the eyes of the people that they may testify."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Bazıları: "İbrahim denen bir gencin onları diline doladığını duymuştuk" deyince, "O halde bunların şahidlik edebilmeleri için onu halkın gözü önüne getirin" dediler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"O halde onu insanların gözleri önüne getirin, olur ki (aleyhinde) şahidlik ederler" dediler.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

“Onu hemen insanların gözü önüne getirin! Belki şahitlik ederler.” demişlerdi.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

قال رؤساؤهم: فَأْتوا بإبراهيم على مرأى من الناس؛ كي يشهدوا على اعترافه بما قال؛ ليكون ذلك حجة عليه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears

Topics