23:101
فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ فَلَآ أَنسَابَ بَيْنَهُمْ يَوْمَئِذٍ وَلَا يَتَسَآءَلُونَ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
Then when the Trumpet is blown, there will be no more relationships between them that Day, nor will one ask after another!
A. Yusuf Alipublic-domain
On that Day when the Trumpet is blown, the ties between them will be as nothing and they will not ask about each other:
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And when the trumpet is blown there will be no kinship among them that day, nor will they ask of one another.
M. Pickthallpublic-domain
So when the Horn is blown, no relationship will there be among them that Day, nor will they ask about one another.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Sura üflendiği zaman, o gün, aralarındaki soy yakınlığı fayda vermez ve birbirlerine de birşey soramazlar.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Sûr'a üflendiği zaman aralarında artık ne soysop (çekişmesi) vardır, ne de birbirlerini soruşturacaklardır.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Sûr’a üflendiği zaman o gün artık aralarında akrabalık bağları kalmamıştır;birbirlerini de soramazlar.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
فإذا كان يوم القيامة، ونفخ المَلَك المكلَّف في "القرن"، وبُعِثَ الناس من قبورهم، فلا تَفاخُرَ بالأنساب حينئذ كما كانوا يفتخرون بها في الدنيا، ولا يسأل أحد أحدًا.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution