26:38
فَجُمِعَ ٱلسَّحَرَةُ لِمِيقَـٰتِ يَوْمٍ مَّعْلُومٍ
Word by word
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Grammar (i'rab)
Translation
So the sorcerers were got together for the appointment of a day well-known,
A. Yusuf Alipublic-domain
The sorcerers were [to be] assembled at the appointed time on a certain day
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
So the wizards were gathered together at a set time on a day appointed.
M. Pickthallpublic-domain
So the magicians were assembled for the appointment of a well-known day.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
Sihirbazlar, belirli bir günün bildirilen vaktinde toplandılar.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Böylece, sihirbazlar belli bir günün tayin edilen vaktinde bir araya getirildi.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
(Ardından) büyücüler belirli bir günün belirlenen vaktinde bir araya getirilmişlerdi.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
فَجُمع السحرة، وحُدِّد لهم وقت معلوم، هو وقت الضحى من يوم الزينة الذي يتفرغون فيه من أشغالهم، ويجتمعون ويتزيَّنون؛ وذلك للاجتماع بموسى. وحُثَّ الناس على الاجتماع؛ أملا في أن تكون الغلبة للسحرة.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution