← Surah 27

27:20

وَتَفَقَّدَ ٱلطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِىَ لَآ أَرَى ٱلْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ ٱلْغَآئِبِينَ

Word by word

وَتَفَقَّدَ
And he inspected
Verb
Root: فقد
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
تَفَقَّدَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱلطَّيْرَ
the birds
Noun
Root: طير
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
طَّيْرَNounmasculine، accusative
فَقَالَ
and said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
فَPrepositionconjunction، prefix
قَالَVerbperfect، 3rd masc. sing.
مَا
Why
Noun
Grammar (i'rab)
مَاNouninterrogative
لِىَ
Why
Preposition
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
ىَNounpronoun، 1st sing.
لَآ
not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَآPrepositionnegative
أَرَى
I see
Verb
Root: رأي
Grammar (i'rab)
أَرَىVerbimperfect، 1st sing.
ٱلْهُدْهُدَ
the hoopoe
Noun
Root: هدهد
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
هُدْهُدَNounmasculine، accusative
أَمْ
or
Preposition
Grammar (i'rab)
أَمْPrepositionconjunction
كَانَ
is he
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كَانَVerbperfect، 3rd masc. sing.
مِنَ
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنَPrepositionpreposition
ٱلْغَآئِبِينَ
the absent
Noun
Root: غيب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
غَآئِبِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

And he took a muster of the Birds; and he said: "Why is it I see not the Hoopoe? Or is he among the absentees?

A. Yusuf Alipublic-domain

Solomon inspected the birds and said, ‘Why do I not see the hoopoe? Is he absent?

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And he sought among the birds and said: How is it that I see not the hoopoe, or is he among the absent?

M. Pickthallpublic-domain

And he took attendance of the birds and said, "Why do I not see the hoopoe - or is he among the absent?

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Süleyman, kuşları araştırarak: "Hüdhüd'ü niçin göremiyorum? Yoksa kayıplarda mı? Bana apaçık bir delil getirmelidir; yoksa onu ya şiddetli bir azaba uğratırım yahut keserim" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

(Süleyman) Kuşları gözden geçirdikten sonra şöyle dedi: "Hüdhüd'ü niçin göremiyorum? Yoksa kayıplara mı karıştı?"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Süleyman) kuşları denetlemiş ve “Neden Hüdhüd’ü göremiyorum? Yoksa kayıplardan mı oldu?

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وتفقد سليمان حال الطير المسخرة له وحال ما غاب منها، وكان عنده هدهد متميز معروف فلم يجده، فقال: ما لي لا أرى الهدهد الذي أعهده؟ أسَتَره ساتر عني، أم أنه كان من الغائبين عني، فلم أره لغيبته؟ فلما ظهر أنه غائب قال: لأعذبنَّ هذا الهدهد عذابًا شديدًا لغيابه تأديبًا له، أو لأذبحنَّه عقوبة على ما فعل حيث أخلَّ بما سُخِّر له، أو ليأتينِّي بحجة ظاهرة، فيها عذر لغيبته.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution