← Surah 28

28:19

فَلَمَّآ أَنْ أَرَادَ أَن يَبْطِشَ بِٱلَّذِى هُوَ عَدُوٌّ لَّهُمَا قَالَ يَـٰمُوسَىٰٓ أَتُرِيدُ أَن تَقْتُلَنِى كَمَا قَتَلْتَ نَفْسًۢا بِٱلْأَمْسِ ۖ إِن تُرِيدُ إِلَّآ أَن تَكُونَ جَبَّارًا فِى ٱلْأَرْضِ وَمَا تُرِيدُ أَن تَكُونَ مِنَ ٱلْمُصْلِحِينَ

Word by word

فَلَمَّآ
Then when
Preposition
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
لَمَّآNountime adverb
أَنْ
[that]
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنْPrepositionsubordinating
أَرَادَ
he wanted
Verb
Root: رود
Grammar (i'rab)
أَرَادَVerbperfect، 3rd masc. sing.
أَن
to
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنPrepositionsubordinating
يَبْطِشَ
strike
Verb
Root: بطش
Grammar (i'rab)
يَبْطِشَVerbimperfect، 3rd masc. sing.
بِٱلَّذِى
the one who
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱلَّذِىNounrelative، masc. sing.
هُوَ
[he] (was)
Noun
Grammar (i'rab)
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
عَدُوٌّ
an enemy
Noun
Root: عدو
Grammar (i'rab)
عَدُوٌّNounmasculine، indefinite، nominative
لَّهُمَا
to both of them
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّPrepositionpreposition، prefix
هُمَاNounpronoun، 3rd dual
قَالَ
he said
Verb
Root: قول
Grammar (i'rab)
قَالَVerbperfect، 3rd masc. sing.
يَٰمُوسَىٰٓ
O Musa
Preposition
Grammar (i'rab)
يَٰPrepositionvocative، prefix
مُوسَىٰٓNounproper noun، masculine، nominative
أَتُرِيدُ
Do you intend
Verb
Root: رود
Grammar (i'rab)
أَNouninterrogative، prefix
تُرِيدُVerbimperfect، 2nd masc. sing.
أَن
to
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنPrepositionsubordinating
تَقْتُلَنِى
kill me
Verb
Root: قتل
Grammar (i'rab)
تَقْتُلَVerbimperfect، 3rd fem. sing.
نِىNounpronoun، suffix، 1st sing.
كَمَا
as
Preposition
Grammar (i'rab)
كَPrepositionpreposition، prefix
مَاPrepositionsubordinating
قَتَلْتَ
you killed
Verb
Root: قتل
Grammar (i'rab)
قَتَلْVerbperfect، 2nd masc. sing.
تَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
نَفْسًۢا
a person
Noun
Root: نفس
Grammar (i'rab)
نَفْسًۢاNounfem. sing.، indefinite، accusative
بِٱلْأَمْسِ
yesterday
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَمْسِNounmasculine، genitive
إِن
Not
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنPrepositionnegative
تُرِيدُ
you want
Verb
Root: رود
Grammar (i'rab)
تُرِيدُVerbimperfect، 2nd masc. sing.
إِلَّآ
but
Preposition
Grammar (i'rab)
إِلَّآPrepositionrestriction
أَن
that
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنPrepositionsubordinating
تَكُونَ
you become
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
تَكُونَVerbimperfect، 2nd masc. sing.
جَبَّارًا
a tyrant
Noun
Root: جبر
Grammar (i'rab)
جَبَّارًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلْأَرْضِ
the earth
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضِNounfeminine، genitive
وَمَا
and not
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مَاPrepositionnegative
تُرِيدُ
you want
Verb
Root: رود
Grammar (i'rab)
تُرِيدُVerbimperfect، 2nd masc. sing.
أَن
that
Preposition
Grammar (i'rab)
أَنPrepositionsubordinating
تَكُونَ
you be
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
تَكُونَVerbimperfect، 2nd masc. sing.
مِنَ
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنَPrepositionpreposition
ٱلْمُصْلِحِينَ
the reformers
Noun
Root: صلح
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُصْلِحِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

Then, when he decided to lay hold of the man who was an enemy to both of them, that man said: "O Moses! Is it thy intention to slay me as thou slewest a man yesterday? Thy intention is none other than to become a powerful violent man in the land, and not to be one who sets things right!"

A. Yusuf Alipublic-domain

As he was about to attack the man who was an enemy to both of them, the man said, ‘Moses, are you going to kill me as you killed that person yesterday? You clearly want to be a tyrant in the land; you do not intend to put things right.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And when he would have fallen upon the man who was an enemy unto them both, he said: O Moses! Wouldst thou kill me as thou didst kill a person yesterday. Thou wouldst be nothing but a tyrant in the land, thou wouldst not be of the reformers.

M. Pickthallpublic-domain

And when he wanted to strike the one who was an enemy to both of them, he said, "O Moses, do you intend to kill me as you killed someone yesterday? You only want to be a tyrant in the land and do not want to be of the amenders."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Musa, ikisinin de düşmanı olan kimseyi yakalamak isteyince: "Ey Musa! Dün bir cana kıydığın gibi bana da mı kıymak istiyorsun? Sen ıslah edenlerden olmak değil, ancak yeryüzünde bir zorba olmak istiyorsun" dedi.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Musa, ikisinin de düşmanı olan adamı yakalamak isteyince, o adam dedi ki: "Ey Musa! Dün bir cana kıydığın gibi, bana da mı kıymak istiyorsun? Demek arabuluculardan olmak istemiyor da, bu yerde ille yaman bir zorba olmayı arzuluyorsun sen!"

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Musa), her ikisinin (yani hem ölen kişinin hem de kendisinin) düşmanı olan (adam)ı yakalamak isteyince, (adam) ona şöyle demişti: “Ey Musa! Dün bir canı öldürdüğün gibi, şimdi de beni mi öldürmek istiyorsun? Sen yeryüzünde sadece zorbalık istiyorsun; ıslah edicilerden olmak istemiyorsun.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فلما أن أراد موسى أن يبطش بالقبطي، قال: أتريد أن تقتلني كما قتلت نفسًا بالأمس؟ ما تريد إلا أن تكون طاغية في الأرض، وما تريد أن تكون من الذين يصلحون بين الناس.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears