← Surah 30

30:18

وَلَهُ ٱلْحَمْدُ فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ

Word by word

وَلَهُ
And for Him
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَPrepositionpreposition، prefix
هُNounpronoun، 3rd masc. sing.
ٱلْحَمْدُ
(are) all praises
Noun
Root: حمد
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حَمْدُNounmasculine، nominative
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
Noun
Root: سمو
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّمَٰوَٰتِNounfem. plur.، genitive
وَٱلْأَرْضِ
and the earth
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضِNounfeminine، genitive
وَعَشِيًّا
and (at) night
Noun
Root: عشو
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
عَشِيًّاNounmasculine، indefinite، accusative
وَحِينَ
and when
Noun
Root: حين
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
حِينَNounmasculine، accusative
تُظْهِرُونَ
you are at noon
Verb
Root: ظهر
Grammar (i'rab)
تُظْهِرُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

Yea, to Him be praise, in the heavens and on earth; and in the late afternoon and when the day begins to decline.

A. Yusuf Alipublic-domain

praise is due to Him in the heavens and the earth- in the late afternoon, and at midday.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Unto Him be praise in the heavens and the earth! - and at the sun's decline and in the noonday.

M. Pickthallpublic-domain

And to Him is [due all] praise throughout the heavens and the earth. And [exalted is He] at night and when you are at noon.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Akşamlarken ve sabahlarken, öğle ve ikindi vaktinde Allah'ı -ki göklerde ve yerde hamd O'na mahsustur- tesbih edin, namaz kılın.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Göklerde ve yerde, ikindileyin de, öğleye erdiğiniz zaman da hamd O'na mahsustur.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Göklerde ve yerde hamd (övgü) yalnızca O’nadır. (Ayrıca) günün sonunda (yatsı vaktinde) ve öğleye ulaştığınızda da (Allah’ı tesbih edin, namaz kılın)!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فيا أيها المؤمنون سبِّحوا الله ونزِّهوه عن الشريك والصاحبة والولد، وَصِفوه بصفات الكمال بألسنتكم، وحقِّقوا ذلك بجوارحكم كلها حين تمسون، وحين تصبحون، ووقت العشي، ووقت الظهيرة. وله -سبحانه- الحمد والثناء في السموات والأرض وفي الليل والنهار.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears