← Surah 30

30:17

فَسُبْحَـٰنَ ٱللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ

Word by word

فَسُبْحَٰنَ
So glory be to
Noun
Root: سبح
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
سُبْحَٰنَNounmasculine، accusative
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
حِينَ
when
Noun
Root: حين
Grammar (i'rab)
حِينَNounmasculine، accusative
تُمْسُونَ
you reach the evening
Verb
Root: مسو
Grammar (i'rab)
تُمْسُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَحِينَ
and when
Noun
Root: حين
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
حِينَNounmasculine، accusative
تُصْبِحُونَ
you reach the morning
Verb
Root: صبح
Grammar (i'rab)
تُصْبِحُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

So (give) glory to Allah, when ye reach eventide and when ye rise in the morning;

A. Yusuf Alipublic-domain

So celebrate God’s glory in the evening, in the morning-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

So glory be to Allah when ye enter the night and when ye enter the morning -

M. Pickthallpublic-domain

So exalted is Allāh when you reach the evening and when you reach the morning.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Akşamlarken ve sabahlarken, öğle ve ikindi vaktinde Allah'ı -ki göklerde ve yerde hamd O'na mahsustur- tesbih edin, namaz kılın.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O halde akşama girdiğiniz zaman da, sabaha girdiğiniz zaman da tesbih Allah'ındır. (daima O, tesbih edilir).

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Akşama ulaştığınızda ve sabaha kavuştuğunuzda Allah’ı tesbih (edin, namaz kılın)!

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فيا أيها المؤمنون سبِّحوا الله ونزِّهوه عن الشريك والصاحبة والولد، وَصِفوه بصفات الكمال بألسنتكم، وحقِّقوا ذلك بجوارحكم كلها حين تمسون، وحين تصبحون، ووقت العشي، ووقت الظهيرة. وله -سبحانه- الحمد والثناء في السموات والأرض وفي الليل والنهار.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears