← Surah 30

30:32

مِنَ ٱلَّذِينَ فَرَّقُوا۟ دِينَهُمْ وَكَانُوا۟ شِيَعًا ۖ كُلُّ حِزْبٍۭ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُونَ

Word by word

مِنَ
Of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنَPrepositionpreposition
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
فَرَّقُوا۟
divide
Verb
Root: فرق
Grammar (i'rab)
فَرَّقُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
دِينَهُمْ
their religion
Noun
Root: دين
Grammar (i'rab)
دِينَNounmasculine، accusative
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وَكَانُوا۟
and become
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
كَانُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
شِيَعًا
sects
Noun
Root: شيع
Grammar (i'rab)
شِيَعًاNounmasc. plur.، indefinite، accusative
كُلُّ
each
Noun
Root: كلل
Grammar (i'rab)
كُلُّNounmasculine، nominative
حِزْبٍۭ
party
Noun
Root: حزب
Grammar (i'rab)
حِزْبٍۭNounmasculine، indefinite، genitive
بِمَا
in what
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
مَاNounrelative
لَدَيْهِمْ
they have
Noun
Grammar (i'rab)
لَدَيْNounlocation adverb
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فَرِحُونَ
rejoicing
Noun
Root: فرح
Grammar (i'rab)
فَرِحُونَNounmasc. plur.، nominative

Translation

EN

Those who split up their Religion, and become (mere) Sects,- each party rejoicing in that which is with itself!

A. Yusuf Alipublic-domain

those who divide their religion into sects, with each party rejoicing in their own.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Of those who split up their religion and became schismatics, each sect exulting in its tenets.

M. Pickthallpublic-domain

[Or] of those who have divided their religion and become sects, every faction rejoicing in what it has.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Allah'a yönelerek O'na karşı gelmekten sakınınız, namaz kılınız, dinlerinde ayrılığa düşüp fırka fırka olan, her fırkasının da kendisinde bulunanla sevindiği müşriklerden olmayınız.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O müşriklerden (olmayın ki) onlar, dinlerini ayırıp öbek öbek olmuşlardır. Her grup kendilerindekine güvenmektedir.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Dinlerini parça parça edip gruplara ayrılanlardan (olmayın! Bunlardan) her grup, kendi yanında bulunanla sevinmektedir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ولا تكونوا من المشركين وأهل الأهواء والبدع الذين بدَّلوا دينهم، وغيَّروه، فأخذوا بعضه، وتركوا بعضه؛ تبعًا لأهوائهم، فصاروا فرقًا وأحزابًا، يتشيعون لرؤسائهم وأحزابهم وآرائهم، يعين بعضهم بعضًا على الباطل، كل حزب بما لديهم فرحون مسرورون، يحكمون لأنفسهم بأنهم على الحق وغيرهم على الباطل.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution