← Surah 33

33:30

يَـٰنِسَآءَ ٱلنَّبِىِّ مَن يَأْتِ مِنكُنَّ بِفَـٰحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ يُضَـٰعَفْ لَهَا ٱلْعَذَابُ ضِعْفَيْنِ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا

Word by word

يَٰنِسَآءَ
O wives
Noun
Root: نسو
Grammar (i'rab)
يَٰPrepositionvocative، prefix
نِسَآءَNounfem. plur.، nominative
ٱلنَّبِىِّ
(of) the Prophet
Noun
Root: نبأ
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
نَّبِىِّNounmasculine، genitive
مَن
Whoever
Noun
Grammar (i'rab)
مَنNounrelative
يَأْتِ
commits
Verb
Root: أتي
Grammar (i'rab)
يَأْتِVerbimperfect، 3rd masc. sing.
مِنكُنَّ
from you
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
كُنَّNounpronoun، suffix، 2nd fem. plur.
بِفَٰحِشَةٍ
immorality
Noun
Root: فحش
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
فَٰحِشَةٍNounfeminine، indefinite، genitive
مُّبَيِّنَةٍ
clear
Noun
Root: بين
Grammar (i'rab)
مُّبَيِّنَةٍNounactive participle، feminine، indefinite، genitive
يُضَٰعَفْ
will be doubled
Verb
Root: ضعف
Grammar (i'rab)
يُضَٰعَفْVerbimperfect، passive، 3rd masc. sing.
لَهَا
for her
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هَاNounpronoun، 3rd fem. sing.
ٱلْعَذَابُ
the punishment
Noun
Root: عذب
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
عَذَابُNounmasculine، nominative
ضِعْفَيْنِ
two fold
Noun
Root: ضعف
Grammar (i'rab)
ضِعْفَيْنِNounmasc. dual، nominative، adjective
وَكَانَ
And that is
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
كَانَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ذَٰلِكَ
And that is
Noun
Grammar (i'rab)
ذَٰNoundemonstrative، masc. sing.
لِPrepositiondistance، suffix
كَPrepositionaddressee، suffix، masculine
عَلَى
for
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىPrepositionpreposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
يَسِيرًا
easy
Noun
Root: يسر
Grammar (i'rab)
يَسِيرًاNounmasc. sing.، indefinite، accusative، adjective

Translation

EN

O Consorts of the Prophet! If any of you were guilty of evident unseemly conduct, the Punishment would be doubled to her, and that is easy for Allah.

A. Yusuf Alipublic-domain

Wives of the Prophet, if any of you does something clearly outrageous, she will be doubly punished- that is easy for God-

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

O ye wives of the Prophet! Whosoever of you committeth manifest lewdness, the punishment for her will be doubled, and that is easy for Allah.

M. Pickthallpublic-domain

O wives of the Prophet, whoever of you should commit a clear immorality - for her the punishment would be doubled two fold, and ever is that, for Allāh, easy.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ey Peygamber'in hanımları! Sizlerden biri açık bir hayasızlık yapacak olursa, onun azabı iki kat olur. Bu Allah'a kolaydır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Ey peygamberin hanımları! sizden her kim bir terbiyesizlik ederse ona azab iki kat katlanır. Bu Allah'a göre çok kolaydır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Ey Peygamber’in kadınları (hanımları)! Sizden kim açık bir çirkinlik yaparsa, ona iki kat azap uygulanır. Bu, Allah’a çok kolaydır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

يا نساء النبي مَن يأت منكن بمعصية ظاهرة يُضاعَف لها العذاب مرتين. فلما كانت مكانتهن رفيعة ناسب أن يجعل الله الذنب الواقع منهن عقوبته مغلظة؛ صيانة لجنابهن وجناب رسول الله صلى الله عليه وسلم. وكان ذلك العقاب على الله يسيرًا.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears