← Surah 34

34:16

فَأَعْرَضُوا۟ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ ٱلْعَرِمِ وَبَدَّلْنَـٰهُم بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَىْ أُكُلٍ خَمْطٍ وَأَثْلٍ وَشَىْءٍ مِّن سِدْرٍ قَلِيلٍ

Word by word

فَأَعْرَضُوا۟
But they turned away
Verb
Root: عرض
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
أَعْرَضُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فَأَرْسَلْنَا
so We sent
Verb
Root: رسل
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresumption، prefix
أَرْسَلْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
عَلَيْهِمْ
upon them
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
سَيْلَ
(the) flood
Noun
Root: سيل
Grammar (i'rab)
سَيْلَNounmasculine، accusative
ٱلْعَرِمِ
(of) the dam
Noun
Root: عرم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
عَرِمِNoungenitive
وَبَدَّلْنَٰهُم
and We changed for them
Verb
Root: بدل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
بَدَّلْVerbperfect، 1st plur.
نَٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
هُمNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
بِجَنَّتَيْهِمْ
their two gardens
Noun
Root: جنن
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
جَنَّتَيْNounfem. dual، genitive
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
جَنَّتَيْنِ
(with) two gardens
Noun
Root: جنن
Grammar (i'rab)
جَنَّتَيْنِNounfem. dual، nominative
ذَوَاتَىْ
producing fruit
Noun
Grammar (i'rab)
ذَوَاتَىْNounfem. dual، nominative
أُكُلٍ
producing fruit
Noun
Root: أكل
Grammar (i'rab)
أُكُلٍNounmasculine، indefinite، genitive
خَمْطٍ
bitter
Noun
Root: خمط
Grammar (i'rab)
خَمْطٍNounmasc. sing.، indefinite، genitive، adjective
وَأَثْلٍ
and tamarisks
Noun
Root: أثل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَثْلٍNounmasculine، indefinite، genitive
وَشَىْءٍ
and (some)thing
Noun
Root: شيأ
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
شَىْءٍNounmasculine، indefinite، genitive
مِّن
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنPrepositionpreposition
سِدْرٍ
lote trees
Noun
Root: سدر
Grammar (i'rab)
سِدْرٍNounmasculine، indefinite، genitive
قَلِيلٍ
few
Noun
Root: قلل
Grammar (i'rab)
قَلِيلٍNounmasc. sing.، indefinite، genitive، adjective

Translation

EN

But they turned away (from Allah), and We sent against them the Flood (released) from the dams, and We converted their two garden (rows) into "gardens" producing bitter fruit, and tamarisks, and some few (stunted) Lote-trees.

A. Yusuf Alipublic-domain

But they paid no heed, so We let loose on them a flood from the dam and replaced their two gardens with others that yielded bitter fruit, tamarisk bushes, and a few lote trees.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

But they were froward, so We sent on them the flood of 'Iram, and in exchange for their two gardens gave them two gardens bearing bitter fruit, the tamarisk and here and there a lote-tree.

M. Pickthallpublic-domain

But they turned away [refusing], so We sent upon them the flood of the dam, and We replaced their two [fields of] gardens with gardens of bitter fruit, tamarisks and something of sparse lote trees.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Fakat onlar yüz çevirdiler; bunun için Biz de üzerlerine Arim selini gönderdik, onların bahçelerini, buruk yemişli, ılgınlık ve içinde biraz da sedir ağacı bulunan iki bahçeye çevirdik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Fakat onlar (şükürden yüz çevirdiler) bakmadılar. Biz de üzerlerine Arim selini salıverdik ve o güzelim iki bahçelerini buruk yemişli, ılgınlık ve içinde biraz da sidir ağacı bulunan iki harap bahçeye çevirdik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Ancak) onlar yüz çevirmişlerdi. Bu yüzden üzerlerine Arim Seli’ni göndermiştik. Onların iki bahçesini, acı meyveli, ılgınlı ve içinde biraz da sedir ağacı bulunan iki (harap) bahçeye çevirmiştik. Sebe'

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

فأعرضوا عن أمر الله وشكره وكذبوا الرسل، فأرسلنا عليهم السيل الجارف الشديد الذي خرَّب السد وأغرق البساتين، وبدَّلناهم بجنتيهم المثمرتين جنتين ذواتَيْ أكل خمط، وهو الثمر المر الكريه الطعم، وأثْل وهو شجر شبيه بالطَّرْفاء لا ثمر له، وقليل من شجر النَّبْق كثير الشوك. ذلك التبديل من خير إلى شر بسبب كفرهم، وعدم شكرهم نِعَمَ الله، وما نعاقب بهذا العقاب الشديد إلا الجَحود المبالغ في الكفر، يجازى بفعله مثلا بمثل.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears