← Surah 4

4:10

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَأْكُلُونَ أَمْوَٰلَ ٱلْيَتَـٰمَىٰ ظُلْمًا إِنَّمَا يَأْكُلُونَ فِى بُطُونِهِمْ نَارًا ۖ وَسَيَصْلَوْنَ سَعِيرًا

Word by word

إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِينَNounrelative، masc. plur.
يَأْكُلُونَ
consume
Verb
Root: أكل
Grammar (i'rab)
يَأْكُلُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
أَمْوَٰلَ
wealth
Noun
Root: مول
Grammar (i'rab)
أَمْوَٰلَNounmasc. plur.، accusative
ٱلْيَتَٰمَىٰ
(of) the orphans
Noun
Root: يتم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
يَتَٰمَىٰNounpreposition، genitive
ظُلْمًا
wrongfully
Noun
Root: ظلم
Grammar (i'rab)
ظُلْمًاNounmasculine، indefinite، accusative
إِنَّمَا
only
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
مَاPrepositionpreventive
يَأْكُلُونَ
they consume
Verb
Root: أكل
Grammar (i'rab)
يَأْكُلُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فِى
in
Preposition
Grammar (i'rab)
فِىPrepositionpreposition
بُطُونِهِمْ
their bellies
Noun
Root: بطن
Grammar (i'rab)
بُطُونِNounmasc. plur.، genitive
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
نَارًا
fire
Noun
Root: نور
Grammar (i'rab)
نَارًاNounfeminine، indefinite، accusative
وَسَيَصْلَوْنَ
and they will be burned
Verb
Root: صلي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
سَPrepositionfuture، prefix
يَصْلَVerbimperfect، 3rd masc. plur.
وْنَNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
سَعِيرًا
(in) a Blazing Fire
Noun
Root: سعر
Grammar (i'rab)
سَعِيرًاNounmasculine، indefinite، accusative

Translation

EN

Those who unjustly eat up the property of orphans, eat up a Fire into their own bodies: They will soon be enduring a Blazing Fire!

A. Yusuf Alipublic-domain

Those who consume the property of orphans unjustly are actually swallowing fire into their own bellies: they will burn in the blazing Flame.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Lo! Those who devour the wealth of orphans wrongfully, they do but swallow fire into their bellies, and they will be exposed to burning flame.

M. Pickthallpublic-domain

Indeed, those who devour the property of orphans unjustly are only consuming into their bellies fire. And they will be burned in a Blaze [i.e., Hellfire].

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Yetimlerin mallarını haksız yere yiyenler, karınlarına ancak ateş tıkınmış olurlar, zaten onlar çılgın aleve atılacaklardır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yetimlerin mallarını haksız yere yiyenler, muhakkak ki karınlarını ateşle doldurmuş olurlar ve cehennemi boylarlar.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Haksızlıkla yetimlerin mallarını yiyenler, şüphesiz karınlarında ancak ateş yemiş olurlar. Onlar, alevlenmiş ateşe girecektir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

إن الذين يعْتَدون على أموال اليتامى، فيأخذونها بغير حق، إنما يأكلون نارًا تتأجّج في بطونهم يوم القيامة، وسيدخلون نارا يقاسون حرَّها.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears

Topics