← Surah 40

40:16

يَوْمَ هُم بَـٰرِزُونَ ۖ لَا يَخْفَىٰ عَلَى ٱللَّهِ مِنْهُمْ شَىْءٌ ۚ لِّمَنِ ٱلْمُلْكُ ٱلْيَوْمَ ۖ لِلَّهِ ٱلْوَٰحِدِ ٱلْقَهَّارِ

Word by word

يَوْمَ
(The) Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
يَوْمَNounmasculine، accusative
هُم
they
Noun
Grammar (i'rab)
هُمNounpronoun، 3rd masc. plur.
بَٰرِزُونَ
come forth
Noun
Root: برز
Grammar (i'rab)
بَٰرِزُونَNounactive participle، masc. plur.، nominative
لَا
not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَاPrepositionnegative
يَخْفَىٰ
is hidden
Verb
Root: خفي
Grammar (i'rab)
يَخْفَىٰVerbimperfect، 3rd masc. sing.
عَلَى
from
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىPrepositionpreposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهِNounproper noun، genitive
مِنْهُمْ
about them
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنْPrepositionpreposition
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
شَىْءٌ
anything
Noun
Root: شيأ
Grammar (i'rab)
شَىْءٌNounmasculine، indefinite، nominative
لِّمَنِ
For whom
Preposition
Grammar (i'rab)
لِّPrepositionpreposition، prefix
مَنِNounrelative
ٱلْمُلْكُ
(is) the Dominion
Noun
Root: ملك
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مُلْكُNounmasculine، nominative
ٱلْيَوْمَ
this Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
يَوْمَNounmasculine، accusative
لِلَّهِ
For Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpreposition، prefix
لَّهِNounproper noun، genitive
ٱلْوَٰحِدِ
the One
Noun
Root: وحد
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
وَٰحِدِNounmasc. sing.، genitive، adjective
ٱلْقَهَّارِ
the Irresistible
Noun
Root: قهر
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
قَهَّارِNounmasc. sing.، genitive، adjective

Translation

EN

The Day whereon they will (all) come forth: not a single thing concerning them is hidden from Allah. Whose will be the dominion that Day?" That of Allah, the One the Irresistible!

A. Yusuf Alipublic-domain

the Day when they will come out and nothing about them will be concealed from God. ‘Who has control today?’ ‘God, the One, the All Powerful.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

The day when they come forth, nothing of them being hidden from Allah. Whose is the Sovereignty this day? It is Allah's, the One, the Almighty.

M. Pickthallpublic-domain

The Day they come forth nothing concerning them will be concealed from Allāh. To whom belongs [all] sovereignty this Day? To Allāh, the One, the Prevailing.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

O gün onlar meydana çıkarlar; onların hiçbir şeyi Allah'a gizli kalmaz. "Bugün hükümranlık kimindir?" denir; hepsi: "Gücü herşeye yeten tek Allah'ındır" derler.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O gün onlar kabirlerinden meydana fırlarlar. Kendilerinin hiçbir şeyi Allah'a karşı gizli kalmaz. "Bugün mülk kimindir?" (diye sorulur. Cevaben): "Tek ve kahhar olan Allah'ındır." (denir).

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O gün onlar meydana çıkacaklar. Onların hiçbir şeyi Allah’a gizli kalmaz. (Onlara:) “Bugün otorite kim içindir? Tek, ezici güç sahibi olan Allah’a aittir!” (denecektir).

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

يوم القيامة تظهر الخلائق أمام ربهم، لا يخفى على الله منهم ولا مِن أعمالهم التي عملوها في الدنيا شيء، يقول الله سبحانه: لمن الملك والتصرف في هذا اليوم؟ فيجيب نفسه: لله المتفرد بأسمائه وصفاته وأفعاله، القهَّار الذي قهر جميع الخلائق بقدرته وعزته.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears