← Surah 40

40:67

هُوَ ٱلَّذِى خَلَقَكُم مِّن تُرَابٍ ثُمَّ مِن نُّطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوٓا۟ أَشُدَّكُمْ ثُمَّ لِتَكُونُوا۟ شُيُوخًا ۚ وَمِنكُم مَّن يُتَوَفَّىٰ مِن قَبْلُ ۖ وَلِتَبْلُغُوٓا۟ أَجَلًا مُّسَمًّى وَلَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

Word by word

هُوَ
He
Noun
Grammar (i'rab)
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
ٱلَّذِى
(is) the One Who
Noun
Grammar (i'rab)
ٱلَّذِىNounrelative، masc. sing.
خَلَقَكُم
created you
Verb
Root: خلق
Grammar (i'rab)
خَلَقَVerbperfect، 3rd masc. sing.
كُمNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
مِّن
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنPrepositionpreposition
تُرَابٍ
dust
Noun
Root: ترب
Grammar (i'rab)
تُرَابٍNounmasculine، indefinite، genitive
ثُمَّ
then
Preposition
Grammar (i'rab)
ثُمَّPrepositionconjunction
مِن
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
نُّطْفَةٍ
a semen-drop
Noun
Root: نطف
Grammar (i'rab)
نُّطْفَةٍNounfeminine، indefinite، genitive
ثُمَّ
then
Preposition
Grammar (i'rab)
ثُمَّPrepositionconjunction
مِنْ
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنْPrepositionpreposition
عَلَقَةٍ
a clinging substance
Noun
Root: علق
Grammar (i'rab)
عَلَقَةٍNounfeminine، indefinite، genitive
ثُمَّ
then
Preposition
Grammar (i'rab)
ثُمَّPrepositionconjunction
يُخْرِجُكُمْ
He brings you out
Verb
Root: خرج
Grammar (i'rab)
يُخْرِجُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
طِفْلًا
(as) a child
Noun
Root: طفل
Grammar (i'rab)
طِفْلًاNounmasculine، indefinite، accusative
ثُمَّ
then
Preposition
Grammar (i'rab)
ثُمَّPrepositionconjunction
لِتَبْلُغُوٓا۟
lets you reach
Verb
Root: بلغ
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpurpose، prefix
تَبْلُغُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وٓا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
أَشُدَّكُمْ
your maturity
Noun
Root: شدد
Grammar (i'rab)
أَشُدَّNounmasculine، accusative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
ثُمَّ
then
Preposition
Grammar (i'rab)
ثُمَّPrepositionconjunction
لِتَكُونُوا۟
lets you become
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
لِPrepositionpurpose، prefix
تَكُونُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
شُيُوخًا
old
Noun
Root: شيخ
Grammar (i'rab)
شُيُوخًاNounmasc. plur.، indefinite، accusative
وَمِنكُم
and among you
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
مِنPrepositionpreposition
كُمNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
مَّن
(is he) who
Noun
Grammar (i'rab)
مَّنNounrelative
يُتَوَفَّىٰ
dies
Verb
Root: وفي
Grammar (i'rab)
يُتَوَفَّىٰVerbimperfect، passive، 3rd masc. sing.
مِن
before
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
قَبْلُ
before
Noun
Root: قبل
Grammar (i'rab)
قَبْلُNoungenitive
وَلِتَبْلُغُوٓا۟
and lets you reach
Verb
Root: بلغ
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لِPrepositionpurpose، prefix
تَبْلُغُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
وٓا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
أَجَلًا
a term
Noun
Root: أجل
Grammar (i'rab)
أَجَلًاNounmasculine، indefinite، accusative
مُّسَمًّى
specified
Noun
Root: سمو
Grammar (i'rab)
مُّسَمًّىNounpassive participle، masculine، indefinite، genitive
وَلَعَلَّكُمْ
and that you may
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
لَعَلَّPrepositionaccusative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
تَعْقِلُونَ
use reason
Verb
Root: عقل
Grammar (i'rab)
تَعْقِلُVerbimperfect، 2nd masc. plur.
ونَNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.

Translation

EN

It is He Who has created you from dust then from a sperm-drop, then from a leech-like clot; then does he get you out (into the light) as a child: then lets you (grow and) reach your age of full strength; then lets you become old,- though of you there are some who die before;- and lets you reach a Term appointed; in order that ye may learn wisdom.

A. Yusuf Alipublic-domain

It is He who created you from dust, then from a drop of fluid, then from a tiny, clinging form, then He brought you forth as infants, then He allowed you to reach maturity, then He let you grow old- though some of you die sooner- and reach your appointed term so that you may reflect.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He it is Who created you from dust, then from a drop (of seed) then from a clot, then bringeth you forth as a child, then (ordaineth) that ye attain full strength and afterward that ye become old men - though some among you die before - and that ye reach an appointed term, that haply ye may understand.

M. Pickthallpublic-domain

It is He who created you from dust, then from a sperm-drop, then from a clinging clot; then He brings you out as a child; then [He develops you] that you reach your [time of] maturity, then [further] that you become elders. And among you is he who is taken in death before [that], so that you reach a specified term; and perhaps you will use reason.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Sizi topraktan, sonra nutfeden, sonra kan pıhtısından yaratan; sonra erginlik çağına ulaşmanız, sonra da yaşlanmanız için sizi bebek olarak dünyaya çıkaran O'dur. Kiminiz daha önce öldürülür, kiminiz de, belirtilmiş bir süreye ulaşırsınız. Belki artık düşünürsünüz.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Sizi (önce) bir topraktan, sonra bir damla sudan, sonra bir aleka (embriyo)dan yaratan, sonra sizi bir bebek olarak çıkaran, sonra güçlü kuvvetli bir çağa erişmeniz, sonra da ihtiyarlar olmanız için yaşatıp büyüten O'dur. İçinizden kimi de daha önce vefat ettiriliyor. (Bunları Allah) belirli bir süreye ulaşasınız ve aklınızı kullanasınız diye (böyle yapıyor)."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sizi (önce) topraktan, sonra nutfeden (zigottan), sonra ‘alakadan (embriyodan) yaratan, sonra sizi bebek olarak (ana rahminden) çıkaran, sonra yetişkinlik çağınıza ulaşmanız, ardından da ihtiyarlamanız için sizi (yaşatan) O’dur. İçinizden daha önce vefat ettirilenler de vardır ve belirli bir vakte ulaşmanız için (sizi yaşatan da O’dur). Umulur ki akıl edersiniz.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

هو الله الذي خلق أباكم آدم من تراب، ثم أوجدكم من المنيِّ بقدرته، وبعد ذلك تنتقلون إلى طور الدم الغليظ الأحمر، ثم تجري عليكم أطوار متعددة في الأرحام، إلى أن تولدوا أطفالا صغارًا، ثم تقوى بِنْيَتُكم إلى أن تصيروا شيوخًا، ومنكم من يموت قبل ذلك، ولتبلغوا بهذه الأطوار المقدَّرة أجلا مسمى تنتهي عنده أعماركم، ولعلكم تعقلون حجج الله عليكم بذلك، وتتدبرون آياته، فتعرفون أنه لا إله غيره يفعل ذلك، وأنه الذي لا تنبغي العبادة إلا له.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears