← Surah 43

43:15

وَجَعَلُوا۟ لَهُۥ مِنْ عِبَادِهِۦ جُزْءًا ۚ إِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ لَكَفُورٌ مُّبِينٌ

Word by word

وَجَعَلُوا۟
But they attribute
Verb
Root: جعل
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
جَعَلُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
لَهُۥ
to Him
Preposition
Grammar (i'rab)
لَPrepositionpreposition، prefix
هُۥNounpronoun، 3rd masc. sing.
مِنْ
from
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنْPrepositionpreposition
عِبَادِهِۦ
His slaves
Noun
Root: عبد
Grammar (i'rab)
عِبَادِNounmasc. plur.، genitive
هِۦNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
جُزْءًا
a portion
Noun
Root: جزأ
Grammar (i'rab)
جُزْءًاNounmasculine، indefinite، accusative
إِنَّ
Indeed
Preposition
Grammar (i'rab)
إِنَّPrepositionaccusative
ٱلْإِنسَٰنَ
man
Noun
Root: أنس
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
إِنسَٰنَNounmasculine، accusative
لَكَفُورٌ
surely (is) clearly ungrateful
Noun
Root: كفر
Grammar (i'rab)
لَPrepositionemphasis، prefix
كَفُورٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative
مُّبِينٌ
surely (is) clearly ungrateful
Noun
Root: بين
Grammar (i'rab)
مُّبِينٌNounactive participle، masculine، indefinite، nominative

Translation

EN

Yet they attribute to some of His servants a share with Him (in his godhead)! truly is man a blasphemous ingrate avowed!

A. Yusuf Alipublic-domain

Yet they assign some of His own servants to Him as offspring!Man is clearly ungrateful!

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And they allot to Him a portion of His bondmen! Lo! man is verily a mere ingrate.

M. Pickthallpublic-domain

But they have attributed to Him from His servants a portion. Indeed, man is clearly ungrateful.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Ama inkarcılar O'na çocuk isnat ettiler. İnsan gerçekten apaçık nankördür.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Buna rağmen insanlar, Allah'ın kullarından bir kısmını O'nun bir parçası saydılar. Gerçekten de insan apaçık bir nankördür.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Onlar (müşrikler), kullarından bir kısmını O’nun (Allah’ın) bir parçası saydılar. Şüphesiz ki (müşrik) insan, apaçık bir nankördür.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وجعل هؤلاء المشركون لله مِن خلقه نصيًبا، وذلك قولهم للملائكة: بنات الله. إن الإنسان لجحود لنعم ربه التي أنعم بها عليه، مظهر لجحوده وكفره يعدِّد المصائب، وينسى النعم.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears

Topics