← Surah 50

50:7

وَٱلْأَرْضَ مَدَدْنَـٰهَا وَأَلْقَيْنَا فِيهَا رَوَٰسِىَ وَأَنۢبَتْنَا فِيهَا مِن كُلِّ زَوْجٍۭ بَهِيجٍ

Word by word

وَٱلْأَرْضَ
And the earth
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضَNounfeminine، accusative
مَدَدْنَٰهَا
We have spread it out
Verb
Root: مدد
Grammar (i'rab)
مَدَدْVerbperfect، 1st plur.
نَٰNounpronoun، suffix، 1st plur.
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
وَأَلْقَيْنَا
and cast
Verb
Root: لقي
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَلْقَيْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
فِيهَا
therein
Preposition
Grammar (i'rab)
فِيPrepositionpreposition
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
رَوَٰسِىَ
firmly set mountains
Noun
Root: رسو
Grammar (i'rab)
رَوَٰسِىَNounactive participle، fem. plur.، accusative
وَأَنۢبَتْنَا
and We made to grow
Verb
Root: نبت
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
أَنۢبَتْVerbperfect، 1st plur.
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
فِيهَا
therein
Preposition
Grammar (i'rab)
فِيPrepositionpreposition
هَاNounpronoun، suffix، 3rd fem. sing.
مِن
of
Preposition
Grammar (i'rab)
مِنPrepositionpreposition
كُلِّ
every
Noun
Root: كلل
Grammar (i'rab)
كُلِّNounmasculine، genitive
زَوْجٍۭ
kind
Noun
Root: زوج
Grammar (i'rab)
زَوْجٍۭNounmasculine، indefinite، genitive
بَهِيجٍ
beautiful
Noun
Root: بهج
Grammar (i'rab)
بَهِيجٍNounmasc. sing.، indefinite، genitive، adjective

Translation

EN

And the earth- We have spread it out, and set thereon mountains standing firm, and produced therein every kind of beautiful growth (in pairs)-

A. Yusuf Alipublic-domain

how We spread out the earth and put solid mountains on it, and caused every kind of joyous plant to grow in it,

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And the earth have We spread out, and have flung firm hills therein, and have caused of every lovely kind to grow thereon,

M. Pickthallpublic-domain

And the earth - We spread it out and cast therein firmly set mountains and made grow therein [something] of every beautiful kind,

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Allah'a yönelen her kula öğüt ve bir belge olarak yeryüzünü yaydık, oraya sabit dağlar yerleştirdik, orada her güzel türden yetiştirdik.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Yeri de nasıl uzatmış, üzerine sabit dağlar oturtmuşuz. Orada görünüşü güzel her çeşit bitkiden çiftler yetiştirdik.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Yeri de genişlettik ve içine ağırlıklar yerleştirdik. Orada her tür güzel çiftten (bitkiler) yetiştirdik.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

والأرض وسَّعْناها وفرشناها، وجعلنا فيها جبالا ثوابت؛ لئلا تميل بأهلها، وأنبتنا فيها من كل نوع حسن المنظر نافع، يَسُرُّ ويبهج الناظر إليه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears