← Surah 58

58:6

يَوْمَ يَبْعَثُهُمُ ٱللَّهُ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُوٓا۟ ۚ أَحْصَىٰهُ ٱللَّهُ وَنَسُوهُ ۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدٌ

Word by word

يَوْمَ
(On the) Day
Noun
Root: يوم
Grammar (i'rab)
يَوْمَNounmasculine، accusative
يَبْعَثُهُمُ
(when) Allah will raise them
Verb
Root: بعث
Grammar (i'rab)
يَبْعَثُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
هُمُNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
ٱللَّهُ
(when) Allah will raise them
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
جَمِيعًا
all
Noun
Root: جمع
Grammar (i'rab)
جَمِيعًاNounmasculine، indefinite، accusative
فَيُنَبِّئُهُم
and inform them
Verb
Root: نبأ
Grammar (i'rab)
فَPrepositionconjunction، prefix
يُنَبِّئُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
هُمNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
بِمَا
of what
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
مَاNounrelative
عَمِلُوٓا۟
they did
Verb
Root: عمل
Grammar (i'rab)
عَمِلُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وٓا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
أَحْصَىٰهُ
Allah has recorded it
Verb
Root: حصي
Grammar (i'rab)
أَحْصَىٰVerbperfect، 3rd masc. sing.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
ٱللَّهُ
Allah has recorded it
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
وَنَسُوهُ
while they forgot it
Verb
Root: نسي
Grammar (i'rab)
وَPrepositioncircumstantial، prefix
نَسُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
هُNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
عَلَىٰ
(is) over
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَىٰPrepositionpreposition
كُلِّ
all
Noun
Root: كلل
Grammar (i'rab)
كُلِّNounmasculine، genitive
شَىْءٍ
things
Noun
Root: شيأ
Grammar (i'rab)
شَىْءٍNounmasculine، indefinite، genitive
شَهِيدٌ
a Witness
Noun
Root: شهد
Grammar (i'rab)
شَهِيدٌNounmasc. sing.، indefinite، nominative، adjective

Translation

EN

On the Day that Allah will raise them all up (again) and show them the Truth (and meaning) of their conduct. Allah has reckoned its (value), though they may have forgotten it, for Allah is Witness to all things.

A. Yusuf Alipublic-domain

on the Day when God will raise everyone and make them aware of what they have done. God has taken account of it all, though they may have forgotten: He witnesses everything.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

On the day when Allah will raise them all together and inform them of what they did. Allah hath kept account of it while they forgot it. And Allah is Witness over all things.

M. Pickthallpublic-domain

On the Day when Allāh will resurrect them all and inform them of what they did. Allāh had enumerated it, while they forgot it; and Allāh is, over all things, Witness.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Allah onların hepsini dirilttiği gün, kendilerine işlediklerini haber verir; Allah onları bir bir saymıştır, fakat kendileri unutmuşlardır. Allah her şeye şahiddir.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O gün Allah onların hepsini diriltecek ve yaptıklarını kendilerine haber verecektir. Allah onları bir bir saymıştır. Onlar ise unutmuşlardır. Allah her şeye şahiddir

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O gün, Allah onların hepsini diriltecek ve (dünyada) yaptıklarını kendilerine bildirecektir. Allah onların unuttuğu şey(ler)i bir bir sayıp dökmüş (olacak)tır. Allah her şeye şahittir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

واذكر -أيها الرسول- يوم القيامة، يوم يحيي الله الموتى جميعًا، ويجمع الأولين والآخرين في صعيد واحد، فيخبرهم بما عملوا من خير وشر، أحصاه الله وكتبه في اللوح المحفوظ، وحفظه عليهم في صحائف أعمالهم، وهم قد نسوه. والله على كل شيء شهيد، لا يخفى عليه شيء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears