← Surah 64

64:3

خَلَقَ ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ بِٱلْحَقِّ وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ ۖ وَإِلَيْهِ ٱلْمَصِيرُ

Word by word

خَلَقَ
He created
Verb
Root: خلق
Grammar (i'rab)
خَلَقَVerbperfect، 3rd masc. sing.
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
Noun
Root: سمو
Grammar (i'rab)
ٱلPrepositiondefinite، prefix
سَّمَٰوَٰتِNounfem. plur.، accusative
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
Noun
Root: أرض
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
أَرْضَNounfeminine، accusative
بِٱلْحَقِّ
with truth
Noun
Root: حقق
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حَقِّNounmasculine، genitive
وَصَوَّرَكُمْ
and He formed you
Verb
Root: صور
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
صَوَّرَVerbperfect، 3rd masc. sing.
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
فَأَحْسَنَ
and made good
Verb
Root: حسن
Grammar (i'rab)
فَPrepositionconjunction، prefix
أَحْسَنَVerbperfect، 3rd masc. sing.
صُوَرَكُمْ
your forms
Noun
Root: صور
Grammar (i'rab)
صُوَرَNounmasc. plur.، accusative
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
وَإِلَيْهِ
and to Him
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
إِلَيْPrepositionpreposition
هِNounpronoun، suffix، 3rd masc. sing.
ٱلْمَصِيرُ
(is) the final return
Noun
Root: صير
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
مَصِيرُNounnominative

Translation

EN

He has created the heavens and the earth in just proportions, and has given you shape, and made your shapes beautiful: and to Him is the final Goal.

A. Yusuf Alipublic-domain

He created the heavens and earth for a true purpose; He formed you and made your forms good: you will all return to Him.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He created the heavens and the earth with truth, and He shaped you and made good your shapes, and unto Him is the journeying.

M. Pickthallpublic-domain

He created the heavens and earth in truth and formed you and perfected your forms; and to Him is the [final] destination.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Gökleri ve yeri gerektiği gibi yaratmıştır. Size şekil vermiş ve şeklinizi güzel yapmıştır. Dönüş O'nadır.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Zira gökleri ve yeri hak ile yarattı. Sizi şekillendirdi ve şekillerinizi de güzel yaptı. Dönüş ancak O'nadır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Allah) gökleri ve yeri bir amaç ile yaratmıştır. Sizi şekillendirdi ve şekillerinizi de güzel yaptı. Dönüş de yalnızca O’nadır.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

خلق الله السموات والأرض بالحكمة البالغة، وخلقكم في أحسن صورة، إليه المرجع يوم القيامة، فيجازي كلا بعمله.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Related verses

Where this verse appears