← Surah 7

7:87

وَإِن كَانَ طَآئِفَةٌ مِّنكُمْ ءَامَنُوا۟ بِٱلَّذِىٓ أُرْسِلْتُ بِهِۦ وَطَآئِفَةٌ لَّمْ يُؤْمِنُوا۟ فَٱصْبِرُوا۟ حَتَّىٰ يَحْكُمَ ٱللَّهُ بَيْنَنَا ۚ وَهُوَ خَيْرُ ٱلْحَـٰكِمِينَ

Word by word

وَإِن
And if
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
إِنPrepositionconditional
كَانَ
(there) is
Verb
Root: كون
Grammar (i'rab)
كَانَVerbperfect، 3rd masc. sing.
طَآئِفَةٌ
a group
Noun
Root: طوف
Grammar (i'rab)
طَآئِفَةٌNounfeminine، indefinite، nominative
مِّنكُمْ
among you
Preposition
Grammar (i'rab)
مِّنPrepositionpreposition
كُمْNounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
ءَامَنُوا۟
(who has) believed
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
ءَامَنُVerbperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
بِٱلَّذِىٓ
in that which
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
ٱلَّذِىٓNounrelative، masc. sing.
أُرْسِلْتُ
I have been sent
Verb
Root: رسل
Grammar (i'rab)
أُرْسِلْVerbperfect، passive، 1st sing.
تُNounpronoun، suffix، 1st sing.
بِهِۦ
with [it]
Preposition
Grammar (i'rab)
بِPrepositionpreposition، prefix
هِۦNounpronoun، 3rd masc. sing.
وَطَآئِفَةٌ
and a group
Noun
Root: طوف
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
طَآئِفَةٌNounfeminine، indefinite، nominative
لَّمْ
not
Preposition
Grammar (i'rab)
لَّمْPrepositionnegative
يُؤْمِنُوا۟
they believe
Verb
Root: أمن
Grammar (i'rab)
يُؤْمِنُVerbimperfect، 3rd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
فَٱصْبِرُوا۟
then be patient
Verb
Root: صبر
Grammar (i'rab)
فَPrepositionresult، prefix
ٱصْبِرُVerbimperative، 2nd masc. plur.
وا۟Nounpronoun، suffix، 2nd masc. plur.
حَتَّىٰ
until
Preposition
Grammar (i'rab)
حَتَّىٰPrepositionpreposition
يَحْكُمَ
judges
Verb
Root: حكم
Grammar (i'rab)
يَحْكُمَVerbimperfect، 3rd masc. sing.
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
Grammar (i'rab)
ٱللَّهُNounproper noun، nominative
بَيْنَنَا
between us
Noun
Root: بين
Grammar (i'rab)
بَيْنَNounlocation adverb، accusative
نَاNounpronoun، suffix، 1st plur.
وَهُوَ
And He
Preposition
Grammar (i'rab)
وَPrepositionresumption، prefix
هُوَNounpronoun، 3rd masc. sing.
خَيْرُ
(is the) Best
Noun
Root: خير
Grammar (i'rab)
خَيْرُNounmasc. sing.، nominative
ٱلْحَٰكِمِينَ
(of) [the] Judges
Noun
Root: حكم
Grammar (i'rab)
ٱلْPrepositiondefinite، prefix
حَٰكِمِينَNounactive participle، masc. plur.، genitive

Translation

EN

"And if there is a party among you who believes in the message with which I have been sent, and a party which does not believe, hold yourselves in patience until Allah doth decide between us: for He is the best to decide.

A. Yusuf Alipublic-domain

If some of you believe the message I bring and others do not, then be patient till God judges between us. He is the best of all judges.’

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And if there is a party of you which believeth in that wherewith I have been sent, and there is a party which believeth not, then have patience until Allah judge between us. He is the Best of all who deal in judgment.

M. Pickthallpublic-domain

And if there should be a group among you who has believed in that with which I have been sent and a group that has not believed, then be patient until Allāh judges between us. And He is the best of judges."

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

"İçinizde mademki benimle gönderilene inanan bir topluluk ve inanmayan bir topluluk var, o halde Allah'ın aramızda hükmünü bildirmesine kadar sabredin. Allah hükmedenlerin en iyisidir."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Eğer içinizden bir grup benimle gönderilene inanır, bir grup da inanmazsa, Allah aramızda hükmedinceye kadar sabredin. O, hüküm verenlerin en hayırlısıdır.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

İçinizden bir grup benimle gönderilene inanır, bir grup da inanmazsa, Allah aramızda hükmedinceye kadar sabredip bekleyin! O, hüküm verenlerin en hayırlısıdır.”

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

وإن كان جماعة منكم صدَّقوا بالذي أرسلني الله به، وجماعة لم يصدِّقوا بذلك، فانتظروا أيها المكذبون قضاء الله الفاصل بيننا وبينكم حين يحلُّ عليكم عذابه الذي أنذرتكم به. والله -جلَّ وعلا- هو خير الحاكمين بين عباده.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears