← Surah 76

76:19

۞ وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَٰنٌ مُّخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَّنثُورًا

Word by word

وَيَطُوفُ
And will circulate
Verb
Root: طوف
Grammar (i'rab)
وَPrepositionconjunction، prefix
يَطُوفُVerbimperfect، 3rd masc. sing.
عَلَيْهِمْ
among them
Preposition
Grammar (i'rab)
عَلَيْPrepositionpreposition
هِمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
وِلْدَٰنٌ
young boys
Noun
Root: ولد
Grammar (i'rab)
وِلْدَٰنٌNounmasc. plur.، indefinite، nominative
مُّخَلَّدُونَ
made eternal
Noun
Root: خلد
Grammar (i'rab)
مُّخَلَّدُونَNounpassive participle، masc. plur.، nominative، adjective
إِذَا
When
Noun
Grammar (i'rab)
إِذَاNountime adverb
رَأَيْتَهُمْ
you see them
Verb
Root: رأي
Grammar (i'rab)
رَأَيْVerbperfect، 2nd masc. sing.
تَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
حَسِبْتَهُمْ
you would think them
Verb
Root: حسب
Grammar (i'rab)
حَسِبْVerbperfect، 2nd masc. sing.
تَNounpronoun، suffix، 2nd masc. sing.
هُمْNounpronoun، suffix، 3rd masc. plur.
لُؤْلُؤًا
(to be) pearls
Noun
Root: لؤلؤ
Grammar (i'rab)
لُؤْلُؤًاNounmasculine، indefinite، accusative
مَّنثُورًا
scattered
Noun
Root: نثر
Grammar (i'rab)
مَّنثُورًاNounpassive participle، masculine، indefinite، accusative، adjective

Translation

EN

And round about them will (serve) youths of perpetual (freshness): If thou seest them, thou wouldst think them scattered Pearls.

A. Yusuf Alipublic-domain

Everlasting youths will attend them––if you could see them, you would think they were scattered pearls––

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

There wait on them immortal youths, whom, when thou seest, thou wouldst take for scattered pearls.

M. Pickthallpublic-domain

There will circulate among them young boys made eternal. When you see them, you would think them [as beautiful as] scattered pearls.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

TR

Yanlarında ölümsüz gençler dolaşır; onları gördüğünde saçılmış birer inci sanırsın.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Etraflarında ölümsüz hizmetçiler dolaşır, onları görünce saçılmış inciler sanırsın.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O (cennetliklerin) etrafında, uzun ömürlü gençler dolaşır. Onları gördüğünde kendilerini saçılıp dağılmış inciler sanırsın.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

AR

ويدور على هؤلاء الأبرار لخدمتهم غلمان دائمون على حالهم، إذا أبصرتهم ظننتهم- لحسنهم وصفاء ألوانهم وإشراق وجوههم- اللؤلؤ المفرَّق المضيء.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Where this verse appears