2:179
وَلَكُمْ فِى ٱلْقِصَاصِ حَيَوٰةٌ يَـٰٓأُو۟لِى ٱلْأَلْبَـٰبِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ
Kelime kelime
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Dilbilgisi (i'rab)
Meal
Ey akıl sahibleri! Kısasta sizin için hayat vardır. Artık, Allah'a karşı gelmekten sakınırsınız.
Diyanet İşleriall-rights-reserved
Ey temiz akıl sahipleri! Kısasta sizin için bir hayat vardır. Ümit edilir ki, korunursunuz.
Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain
Ey derin akıl sahipleri! kısasta sizin için hayat vardır. Umulur ki takvâlı (duyarlı) olursunuz.
Mehmet Okuyanall-rights-reserved
In the Law of Equality there is (saving of) Life to you, o ye men of understanding; that ye may restrain yourselves.
A. Yusuf Alipublic-domain
Fair retribution saves life for you, people of understanding, so that you may guard yourselves against what is wrong. When death approaches one of you who leaves wealth,
M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved
And there is life for you in retaliation, O men of understanding, that ye may ward off (evil).
M. Pickthallpublic-domain
And there is for you in legal retribution [saving of] life, O you [people] of understanding, that you may become righteous.
Saheeh Internationalall-rights-reserved
ولكم في تشريع القصاص وتنفيذه حياة آمنة -يا أصحاب العقول السليمة-؛ رجاء تقوى الله وخشيته بطاعته دائمًا.
Tafsir al-Muyassarfree-distribution