← Sure 41

41:10

وَجَعَلَ فِيهَا رَوَٰسِىَ مِن فَوْقِهَا وَبَـٰرَكَ فِيهَا وَقَدَّرَ فِيهَآ أَقْوَٰتَهَا فِىٓ أَرْبَعَةِ أَيَّامٍ سَوَآءً لِّلسَّآئِلِينَ

Kelime kelime

وَجَعَلَ
ve yaptı
Fiil
Kök: جعل
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
جَعَلَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
فِيهَا
orada (arzda)
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِيEdatharf-i cer (edat)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
رَوَٰسِىَ
ağır baskılar
İsim
Kök: رسو
Dilbilgisi (i'rab)
رَوَٰسِىَİsimism-i fâil (etken ortaç)، dişil çoğul، mansûb (akuzatif)
مِن
üstünden
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
مِنEdatharf-i cer (edat)
فَوْقِهَا
üstlerinde de
İsim
Kök: فوق
Dilbilgisi (i'rab)
فَوْقِİsimeril، mecrûr (genitif)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
وَبَٰرَكَ
ve bereketler
Fiil
Kök: برك
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
بَٰرَكَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
فِيهَا
orada
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِيEdatharf-i cer (edat)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
وَقَدَّرَ
ve takdir etti
Fiil
Kök: قدر
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
قَدَّرَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
فِيهَآ
orada
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِيEdatharf-i cer (edat)
هَآİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
أَقْوَٰتَهَا
gıdalarını
İsim
Kök: قوت
Dilbilgisi (i'rab)
أَقْوَٰتَİsimeril çoğul، mansûb (akuzatif)
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
فِىٓ
içinde
Edat
Dilbilgisi (i'rab)
فِىٓEdatharf-i cer (edat)
أَرْبَعَةِ
dört
İsim
Kök: ربع
Dilbilgisi (i'rab)
أَرْبَعَةِİsimdişil، mecrûr (genitif)
أَيَّامٍ
gün
İsim
Kök: يوم
Dilbilgisi (i'rab)
أَيَّامٍİsimeril çoğul، nekre (belirsiz)، mecrûr (genitif)
سَوَآءً
eşit olarak
İsim
Kök: سوي
Dilbilgisi (i'rab)
سَوَآءًİsimeril، nekre (belirsiz)، mansûb (akuzatif)
لِّلسَّآئِلِينَ
arayıp soranlar için
İsim
Kök: سأل
Dilbilgisi (i'rab)
لِّEdatharf-i cer (edat)، ön ek
لEdatmarife (belirli)، ön ek
سَّآئِلِينَİsimism-i fâil (etken ortaç)، eril çoğul، mecrûr (genitif)

Meal

TR

Yeryüzüne üstünden ağır baskılar (dağlar) yerleştirdi, onu bereketli kıldı; arayıp soranlar için gıdalarını tam (toplam) dört gün içinde yetiştirmesi kanununu koydu (takdir etti).

Diyanet İşleriall-rights-reserved

O, yerin üstünde sabit dağlar yarattı. Orada bereketler meydana getirdi. Orada araştırıp soranlar için rızıkları tam dört günde belli bir seviyede takdir edip, düzene koydu.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

O, yeryüzüne üzerinden ağır baskılar yerleştirmiştir. Orada bereketler yaratmış ve orada tam dört günde (dönemde) isteyenler için eşit gıdalar belirlemiştir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

He set on the (earth), mountains standing firm, high above it, and bestowed blessings on the earth, and measure therein all things to give them nourishment in due proportion, in four Days, in accordance with (the needs of) those who seek (Sustenance).

A. Yusuf Alipublic-domain

He placed solid mountains on it, blessed it, measured out its varied provisions for all who seek them––all in four Days.

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

He placed therein firm hills rising above it, and blessed it and measured therein its sustenance in four Days, alike for (all) who ask;

M. Pickthallpublic-domain

And He placed on it [i.e., the earth] firmly set mountains over its surface, and He blessed it and determined therein its [creatures'] sustenance in four days without distinction - for [the information of] those who ask.

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

وجعل سبحانه في الأرض جبالا ثوابت من فوقها، وبارك فيها فجعلها دائمة الخير لأهلها، وقدَّر فيها أرزاق أهلها من الغذاء، وما يصلحهم من المعاش في تمام أربعة أيام: يومان خلق فيهما الأرض، ويومان جعل فيها رواسي وقدر فيها أقواتها، سواء للسائلين أي: لمن أراد السؤال عن ذلك؛ ليعلمه.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

İlgili ayetler

Bu ayet nerede geçiyor?

Konular