← Sure 55

55:7

وَٱلسَّمَآءَ رَفَعَهَا وَوَضَعَ ٱلْمِيزَانَ

Kelime kelime

وَٱلسَّمَآءَ
ve göğü
İsim
Kök: سمو
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
ٱلEdatmarife (belirli)، ön ek
سَّمَآءَİsimdişil، mansûb (akuzatif)
رَفَعَهَا
yükseltti
Fiil
Kök: رفع
Dilbilgisi (i'rab)
رَفَعَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
هَاİsimzamir، son ek، 3. tekil dişil
وَوَضَعَ
ve koydu
Fiil
Kök: وضع
Dilbilgisi (i'rab)
وَEdatatıf bağlacı، ön ek
وَضَعَFiilmâzî (geçmiş)، 3. tekil eril
ٱلْمِيزَانَ
mizanı
İsim
Kök: وزن
Dilbilgisi (i'rab)
ٱلْEdatmarife (belirli)، ön ek
مِيزَانَİsimeril، mansûb (akuzatif)

Meal

TR

O, göğü yükseltmiştir; tartıyı koymuştur.

Diyanet İşleriall-rights-reserved

Göğü yükseltti ve mizanı koydu.

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

(Allah) dengede azgınlık yapmayasınız (dengeyi bozmayasınız) diye göğü yükseltmiş ve (oraya) bir denge koymuştur.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

And the Firmament has He raised high, and He has set up the Balance (of Justice),

A. Yusuf Alipublic-domain

He has raised up the sky. He has set the balance

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

And the sky He hath uplifted; and He hath set the measure,

M. Pickthallpublic-domain

And the heaven He raised and imposed the balance

Saheeh Internationalall-rights-reserved

AR

والسماء رفعها فوق الأرض، ووضع في الأرض العدل الذي أمر به وشرعه لعباده.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

Bu ayet nerede geçiyor?