← السورة 12

12:48

ثُمَّ يَأْتِى مِنۢ بَعْدِ ذَٰلِكَ سَبْعٌ شِدَادٌ يَأْكُلْنَ مَا قَدَّمْتُمْ لَهُنَّ إِلَّا قَلِيلًا مِّمَّا تُحْصِنُونَ

كلمة بكلمة

ثُمَّ
Then
حرف جر
الإعراب
ثُمَّحرف جرحرف عطف
يَأْتِى
will come
فعل
الجذر: أتي
الإعراب
يَأْتِىفعلمضارع، غائب مذكر مفرد
مِنۢ
after
حرف جر
الإعراب
مِنۢحرف جرحرف جر
بَعْدِ
after
اسم
الجذر: بعد
الإعراب
بَعْدِاسممجرور
ذَٰلِكَ
that
اسم
الإعراب
ذَٰاسماسم إشارة، مذكر مفرد
لِحرف جرللبعد، لاحقة
كَحرف جرمخاطب، لاحقة، مذكّر
سَبْعٌ
seven
اسم
الجذر: سبع
الإعراب
سَبْعٌاسممذكّر، نكرة، مرفوع
شِدَادٌ
hard (years)
اسم
الجذر: شدد
الإعراب
شِدَادٌاسممذكر جمع، نكرة، مرفوع، صفة
يَأْكُلْنَ
(which will) consume
فعل
الجذر: أكل
الإعراب
يَأْكُلْفعلمضارع، غائب مؤنث جمع
نَاسمضمير، لاحقة، غائب مؤنث جمع
مَا
what
اسم
الإعراب
مَااسماسم موصول
قَدَّمْتُمْ
you advanced
فعل
الجذر: قدم
الإعراب
قَدَّمْفعلماضٍ، مخاطب مذكر جمع
تُمْاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع
لَهُنَّ
for them
حرف جر
الإعراب
لَحرف جرحرف جر، سابقة
هُنَّاسمضمير، غائب مؤنث جمع
إِلَّا
except
حرف جر
الإعراب
إِلَّاحرف جرأداة حصر
قَلِيلًا
a little
اسم
الجذر: قلل
الإعراب
قَلِيلًااسممذكر مفرد، نكرة، منصوب
مِّمَّا
of what
حرف جر
الإعراب
مِّحرف جرحرف جر
مَّااسماسم موصول
تُحْصِنُونَ
you (will) store
فعل
الجذر: حصن
الإعراب
تُحْصِنُفعلمضارع، مخاطب مذكر جمع
ونَاسمضمير، لاحقة، مخاطب مذكر جمع

الترجمة

AR

ثم يأتي بعد هذه السنين الخِصْبة سبع سنين شديدة الجَدْب، يأكل أهلها كل ما ادَّخرتم لهن من قبل، إلا قليلا مما تحفظونه وتدَّخرونه ليكون بذورًا للزراعة.

Tafsir al-Muyassarfree-distribution

TR

"Sonra bunun ardından yedi kurak yıl gelir, bütün biriktirdiğinizi yer, yalnız az bir miktar saklarsınız."

Diyanet İşleriall-rights-reserved

"Sonra onun arkasından yedi kurak sene gelecek, önceki biriktirdiklerinizin biraz saklayacağınızdan başkasını yiyip bitirecek."

Elmalılı Hamdi Yazırpublic-domain

Sonra onun ardından, koruyacaklarınızdan az bir miktar (tohumluk) hariç, biriktirdiklerinizi yiyip (tüketecek) yedi şiddetli (kıtlık yılı) gelecektir.

Mehmet Okuyanall-rights-reserved

EN

"Then will come after that (period) seven dreadful (years), which will devour what ye shall have laid by in advance for them,- (all) except a little which ye shall have (specially) guarded.

A. Yusuf Alipublic-domain

After that will come seven years of hardship which will consume all but a little of what you stored up for them;

M.A.S. Abdel Haleemall-rights-reserved

Then after that will come seven hard years which will devour all that ye have prepared for them, save a little of that which ye have stored.

M. Pickthallpublic-domain

Then will come after that seven difficult [years] which will consume what you advanced [i.e., saved] for them, except a little from which you will store.

Saheeh Internationalall-rights-reserved